На первом свидании перевод на английский
353 параллельный перевод
На первом свидании вёл себя прилично?
First time out, he acted nice?
На первом свидании.
I enjoy this crummy job.
Но предупреждаю, на первом свидании я не отдамся.
I've got to warn you. I don't do anything on my first date.
Ты про то, как нужно себя вести на первом свидании?
You mean like how you're supposed to act on a first date?
Я помню ты жертвовал на какой-то вулкан на первом свидании.
I remember you donated to some volcano thing on our first date.
И всё это - на первом свидании.
And it's still our first date.
На первом свидании никакого фламенко.
You don't flamenco on the first date.
Вообще-то, я не целуюсь на первом свидании.
I don't usually be kissin like that when I first meet someone.
Я никогда не занимался сексом на первом свидании.
I never have sex on the first date.
Прости. Никогда на первом свидании по телефону.
Never on the first phone call.
Я не обращаю в свою веру на первом свидании.
I don't convert on the first date.
Технически, это наше первое свидание, и я не должна целоваться с парнем на первом свидании, просто не должна.
But this is our first date, and you shouldn't kiss on the first date.
Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании : оскорблять национальное времяпрепровождение моей страны?
Is this your normal strategy for a first date : dissing my county's national pastime?
Хотя есть хорошее эмпирическое правило на первом свидании, не делай ничего настолько выдающегося, что будет трудно превзойти на втором.
Although a good rule of thumb..... for a first date is don't do anything so exciting it'll be hard to top on a second date.
На первом свидании вы летали в Рим.
On your first date, you went to Rome.
Нет, послушай, на первом свидании не имеет значения, что вы на нем делаете.
No, listen, on the first date, it doesn't matter what you do on the date.
На первом свидании редко так говорят.
I rarely hear that on a first date.
- Ну конечно, я с ней не спал! На первом свидании я еще ни с кем и никогда не спал, ясно?
Apart from the fact that I don't sleep with anybody on a first date, okay we were on an aeroplane together.
На первом свидании я еще ни с кем и никогда не спал.
You remember the following day Daniel invited us to lunch? - Yeah.
Если ты не целуешься на первом свидании - ты джентельмен. Если на втором - ты гей.
No kiss by the second date means you're gay.
На первом свидании?
On your first date?
Просто как-то не в стиле Прю заниматься сексом на первом свидании.
It's just so un-Prue-like to have sex on the first date.
Погоди, ты никогда не занималась сексом на первом свидании?
Come on, you never had sex on the first date?
Не верится, что ты хотел снять, как мы занимаемся сексом на первом свидании.
I can't believe you thought you'd tape us having sex on the first date!
Значит, никакого секса на первом свидании.
You can't sleep with him on the first date.
- Мужчина может тебя бросить с равным успехом... если дала на первом свидании и не дала на десятом..
Reality check. A guy can just as easily dump you... if you fuck him on the first date as he can if you wait until the tenth.
Сколько прекрасных историй любви начались с секса на первом свидании.
Some of the greatest romances of all time began with sex on the first date.
Я имею в виду, это невероятно... на первом свидании?
I mean, can you believe we- - on the first date?
- Не слишком скоро, если не спать с ним на первом свидании.
No. Too quick is sleeping with him on the first date. That's too quick.
Я избежала традиционных последствий секса на первом свидании.
I had just escaped the "sex on the first date" curse.
- Ты считаешь, что он не пришел, потому что я дала ему на первом свидании?
What? He's not here because I slept with him on the first date?
- Да, Если переспишь на первом свидании с мужчиной... это просто секс, и ничего больше.
Yes. When you sleep with a man on the first date... the relationship will never be anything more than just sex.
Многие девушки делают... на первом свидании.
You're not puttin'up much resistance. Lot of girls do... on a first date.
Будешь ему объяснять, почему ты не целуешься на первом свидании! Что ты скромный!
You explain how you don't... kiss early in the relationship'cause you're not that kind of guy.
Люди сбегают в Лас Вегас на первом свидании.
People run off to Las Vegas on their first dates.
Я не предлагаю такого женщине на первом свидании.
You don't proposition a woman like that on the first date.
Редко встретишь парня, с которым так легко общаться на первом свидании.
I rarely connect with someone this much on the first date.
" На первом свидании он сказал, что у него огромное сердце.
" On our first night, he warned me that he'd got a dicky heart.
На первом свидании мы с Патриком пили кофе.
On our first date, Patrick and I went for coffee.
Специально, на память о нашем первом свидании.
Special record, to remember our first date.
На нашем первом свидании все было так славно.
When we first started out, it was so good.
На моём первом свидании я встретилась с молодым красивым парнем.
On my very first date a fine young lad came up to me.
Не на первом же свидании.
( man ) Not on the first date.
Папа, ты знаешь, что он сделал на нашем первом свидании?
Dad, do you know what he did the first night I went out with him?
Я знала на нашем первом свидании, что выйду за него замуж.
I knew on our first date that this was the guy I was gonna marry.
Ну, я хотя бы не пускала кое-кого в рощу священной истины. на первом же свидании!
At least I didn't let a guy into the forest of my righteous truth on the first date!
Я просто не хотела надевать очки на нашем первом свидании.
I just didn't want to wear my glasses on our first date.
Насколько я помню, именно его ты заказала на нашем первом свидании.
That's what you ordered on our first date.
Ваш брат такой романтик пригласил меня на бал на первом же свидании.
Your brother's quite the romantic, inviting me to a ball on our very first date.
она была на первом идеальном свидании.
she was on a truly great first date.
Как на любом первом свидании, мы оба чувствовали неловкость.
Like most first dates, we were off to an awkward start.