Нас пригласили перевод на английский
392 параллельный перевод
Нас пригласили.
We got invited.
Как приятно, что вы нас пригласили, г-жа Армфельд.
How charming of you to have us here for the weekend, Mrs Armfeldt.
Ожидается атака и нас пригласили, друг мой.
They're expecting an attack and we're invited, my friend.
Да. - Ужасно мило, что вы нас пригласили.
- That's awfully nice of you to have us.
Все перезнакомились и часа в три нас пригласили на гулянку. На гулянку?
Everybody got to know everybody and, uh, at about 3 : 00 we were invited to this big bash.
Нас пригласили.
We were invited.
Спасибо за то, что Вы нас пригласили.
- It's been delightful.
Нас пригласили на званый вечер.
We were invited to dress up a party, you know?
Нас пригласили к ужину, и я пойду.
We are invited to dinner. I am going.
- А нас пригласили?
- Were we invited?
Нас пригласили в Африку.
We've been invited to Africa.
Нас пригласили в один и тот же сон 2000 лет назад.
We shared a dream 2,000 years ago.
Здорово, что вы нас пригласили.
It's really great to be here.
Как думаешь, почему нас пригласили на закрытый предварительный просмотр?
- Maybe a clown. - How about Bozo?
Нас пригласили на мирные переговоры.
We were invited here for a peace negotiation.
- Нас пригласили на циркораму.
- We have been invited to a circumstance.
Знаешь, нас пригласили.
Well, we were invited.
Апрель не совсем подходит, нас пригласили на гастроли.
We're booked on a tour. Wait! Is that Oprah woman-
Нас пригласили на обед.
We were invited for lunch.
Нас пригласили на праздник.
We have been invited to a party. Call the local boy. Tell him what's up.
- Театр "Легз Акимбо", нас пригласили сюда, чтобы подбодрить вас, устроив здесь что-то типа "общинного театра".
We are Legz Akimbo Theatre Company and we've been invited here to cheer you all up by doing some "community theatre".
- Мы взяли их из дому. Но лорды пригласили нас на обед.
- We took them from home, but the two lords invited us for dinner.
Очень приятно, что вы пригласили нас на обед.
It was nice of you to ask us to dinner.
Они снова пригласили нас.
They asked us over again.
Когда мы разбились, обитатели пригласили нас всех на грандиозную встречу. Это было просто.
When we crash landed, the inhabitants invited us all to a grand meeting.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us.
- Они пригласили нас пожить.
They offered us to use it, so we took the opportunity. - Not bad...
Армонд и я считаем, что это замечательно что вы нас пригласили.
This is Ted Baxter with the 6 : 00 News. So far, so good.
- Вы нас пригласили, сэр. И почему я тебя пригласил, Орншу?
And why did I invite you, Ornshaw?
Нас хотя бы пригласили.
At least we got invited.
- На самом деле, нас сюда пригласили.
- Actually, we were invited here this time.
Миглиори, независимо от возраста, пригласили нас к себе на обед.
The Miglioris, whatever their age group, have invited us to have dinner sometime.
Ну... в общем, нет, не приглашали, но пригласили меня и Еву. И поскольку машина сдохла, надо, чтобы кто-то нас проводил.
Well, no, not in a manner of speaking, but they have invited me and Eve, and since the truck has packed up, we need someone to escort us.
Там собрались всякие большие люди, устроили банкетик в нашем районе, а нас даже не пригласили!
It's so big, they're putting it on TV. Come on, Pepto. Hurry up.
Они пригласили нас на обед.
They invited us to dinner.
- Они пригласили нас на кофе.
- Such a nice lady.
Люди пригласили нас на обед.
These people invited us for dinner.
Нас вместе пригласили на этот светский бал.
♪ Remember When we get there, honey ♪ ♪ An invitation to the strutter's ball ♪
Прекрасно. "Американцы за свободу печати" нас сюда пригласили.
This is really great. Americans for a Free Press to invite us here tonight.
Вы пригласили нас! – Чушь собачья!
That's bullshit, man.
Почему вы пригласили нас сюда, Моллари?
Why have you asked us here, Mollari?
Я вновь спршиваю вас, почему вы пригласили нас сюда?
I ask you again, why have you brought us here?
Нас не пригласили.
We weren't invited.
Они пригласили его, чтобы выставить нас хулиганками.
They brought him in to make us look like bullies.
Вы пригласили нас, помните?
- You invited us.
Друг Лоис "яхтсмен" и его любимая жена "Кака" пригласили нас на этот Надменный аукцион завтра днем.
Lois'friend "yacht boy" and his lovely wife "Caca" invited us to some hoity-toity auction tomorrow afternoon.
Если б мы не проиграли, они никогда бы не пригласили нас на ужин завтра.
If we hadn't lost, they would never have invited us to dinner tomorrow.
Полагаю нас не пригласили.
I guess we're not invited.
Нас только что пригласили на званый ужин к доктору Крейну.
We just got invited to a dinner party at Dr. Crane's.
Антарианцы пригласили нас поучаствовать в послегоночных празднованиях, которые позволили мне дать двум моим старшим офицерам увольнительную для крайне заслуженного романтического отпуска.
You're gonna withdraw the question? No, but I might start to beg. Could get embarrassing.
- Нас еще не пригласили. - Что ты имеешь в виду?
- We haven't been invited.
пригласили 19
нас пятеро 33
нас провели 16
нас предали 43
нас подставили 37
нас преследуют 30
нас поимели 17
нас подбили 21
нас поймают 64
нас пятеро 33
нас провели 16
нас предали 43
нас подставили 37
нас преследуют 30
нас поимели 17
нас подбили 21
нас поймают 64