Начните с того перевод на английский
32 параллельный перевод
Начните с того места, когда он взялся за дело.
Let me hear from where he really gets down to it.
Прежде всего, начните с того, откуда вы родом.
Now, first of all, try telling him where you come from.
А начните с того, что напишите инструкции для Марса.
And start by typing the instructions for Mars.
Тогда начните с того, что скопируйте научные записи корабля вон там.
- Good. Aye, sir.
Понадобится время, чтобы делать что-то дальше. Начните с того, что Вы живы.
It might take you a while to figure out your next move, but you start with life.
А вы пока начните с того, что разогрейте это.
Meanwhile, you can start by heating this up.
Начните с того, кто заявил ее в поиск.
Start with who filed the report.
Начните с того, почему я не должен вас увольнять.
You can start by telling me why I shouldn't fire you. Oh!
Начните с того момента, как вы подали жалобу.
Start from the time when you lodged a complaint.
Начните с того, что отметьте что-то, чем вы особенно любите заниматься.
Start by mentioning something specific you like to do.
Начните с того, что делали эти ребята.
You start by telling me what those boys did.
Начните с того, что отделите женщин от мужчин.
Start by separating the men from the women.
Начните с того, почему по этим книгам очевидно, что их написали вы, а затем расскажите мне, для чего предназначен механизм.
Start with why those books seem to indicate that you wrote them, then move on to what the device is intend for.
Начните с того, что представляйте им себя, как брэнд.
You start by acknowledging that you yourself are a brand. Right?
Начните с того, чтобы послать эту молодую леди за закусками.
Start by getting that young lady right there some snacks.
Начните с того, что поймаете ублюдка.
You need to catch the guy who did it.
Начните с того, что вы с Рози мутили во время баскетбола.
Yeah, why don't you start with you and Rosie hooking up in the playground?
У вас есть ровно 48 часов, пока след не остынет, так что начните с того, кто последним видел картошку живой.
You've got 48 hours before the trail runs cold, so start with the last person to see that yam alive.
Тогда начните с того, что я никогда не видела этого фонарика.
Well, let's start with I've never seen this flashlight.
Начните с того момента, где мы остановились!
Pick up where we left off! [Bell rings]
Начните с того, почему вы шпионили за ним
Start with why you were spying on him.
- Начните с того, как вы встретились.
Okay, why don't we begin by you telling us please, how you two first met?
Ну начните с того, что пугает вас больше всего.
Well, you begin by doing the thing that scares you the most.
Начните с того, что перестаньте так грубить.
You can start by being nicer.
Начните с того, зачем вы наняли Фредди украсть картину у вашего же сотрудника.
Well, you can start by telling us why you hired Freddy to steal that painting back from your own employee.
Начните с того, что отчистите вон ту кучу.
Start by scrubbing that bunch over there.
И начните с того, как убили бывшего на пляже.
You can start with how you killed your ex in the dunes.
- Тогда начните с того, что знаете.
- Then let's start with what you do know.
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках - безделушек, сувениров.
Start with the little things, the things on shelves and in drawers the knick-knacks, the collectibles.
Начните с мелочей - того, что стоит на полках и лежит в ящиках.
Start with the little things - the things on shelves and in drawers.
В этот раз начните с того, что соберите более достоверную историю болезни.
Be careful.
Если хотите заработать снисхождение, лучше начните говорить до того как он заключит сделку с правосудием.
If you want any kind of leniency, you'd better start talking before he cuts a deal.
с того времени 68
с того момента 287
с того дня 130
с того самого дня 34
с того самого момента 49
с того 160
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
с того момента 287
с того дня 130
с того самого дня 34
с того самого момента 49
с того 160
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56