Не работает перевод на английский
7,318 параллельный перевод
Все еще не работает.
It's still not working.
Алисия здесь больше не работает, поскольку именно мистер Дипл так хотел.
Alicia doesn't work here anymore because - Mr. Dipple didn't want her here.
Он понимает, что не работает над делом о взрыве, но если вам интересно, он знает, кто такой Телец.
He knows he's not involved in your bombing case, but if you're interested, he figured out who Taurus is.
Если ты хочешь уговорить меня на выставку, то не работает.
Well, if you're trying to soften me up about the show, it's not working.
И этот парень в классе сегодня спрашивает, почему его код на Питоне не работает.
This guy was in class today asking why his Python encode wouldn't work. I'm like- -
Даже когда что-то не работает.
Even when it doesn't.
Хоть ни одна не работает, тем не менее.
And none of them work, but still.
Это так не работает, Зеб.
It doesn't work like that, Zeb.
Не работает!
It's not working!
Раньше его хорошо защищали, но сейчас уже ничего не работает.
This place would have been heavily guarded, but now everything's defunct.
Спецкорпус не работает на вас, советник.
SVU doesn't work for you, Counselor.
Самое неприятное, что его слово против вашего обычно не работает на пользу жертвы.
I hate to say it, but he-said, she-said almost never works in favor of the victim.
Это не работает.
It's not working.
Похоже, система не работает.
Apparently, the system's down.
Если он не работает, то находится в своём посольстве.
If he's not working, he's under lock and key at their embassy.
Вероятно, последний телефон-автомат в штате, и тот не работает.
Eh. Probably the last pay phone left in the state and it doesn't work.
Эндрю Эпперли не работает на компанию UBIENT.
Andrew Epperly is not an employee of Ubient Pharmaceutical.
Но, смею добавить, он больше здесь не работает.
Which, I should add, he no longer does.
Говорят, Эпперли там больше не работает, и что никаких исследований не было, а теперь он умер.
They were saying that Epperly doesn't work there anymore, that there never was any research, and he's dead now.
Радио не работает.
Radio's busted.
Тогда, объективности ради, приведи мне того, кто не работает на Эннализ.
Get me someone objective, then, who doesn't work for Annalise.
Передатчик не работает, друг!
The satellite feed is down, man!
Мой телефон не работает.
My phone's not working.
Эта аджумма уже давно тут не работает. Её кто-то ещё искал?
I might listen to it.
ЭДС не работает, так что... слава магнитам.
The EDS detector's still down, so... all hail magnets.
Всё, что не работает без электричества.
All things that failed during the blackout.
Но раз система опознания отпечатков не работает...
With the automated fingerprint ID system down...
Лифт не работает.
Elevator's not working.
Пока идет суд, клуб не работает.
Now it's tied up in trial.
Это так не работает.
That is not how this works.
О, и магнитола не работает.
Oh, and the stereo's not working.
Не работает.
Doesn't work.
... или найдем сообщников, если он работает не один.
... maybe find an accomplice he's been partnered with.
Твоя организатор кампании, мисс Истман, работает на тебя не добросовестно.
Well, your campaign manager, Ms. Eastman, is not serving you well.
Я проводил тесты на обычном Утопиуме, но, если быть честным, я почти ничего не знаю о том, как наркотик работает.
I've run tests on regular Utopium, but, to be honest, I know very little about how the drug works.
Моя команда работает круглосуточно, чтобы не допустить этого.
But no. JACKSON :
Так что найдите того, кто работает, или... что мне кажется логичнее, не приводите сюда собаку!
So either find someone who does, or- - here's a thought- - don't bring the dog!
Ратберн поймет, что кто-то работает против нее и список ОБН уже не будет хорошей приманкой.
Rathburn would realize someone's onto her and the DEA list won't be good as bait anymore.
Там же работает 15 тысяч человек, не считая проходящих.
There's 15,000 people working at that airport, not to mention all the pedestrian traffic.
Если этот Вендиго работает не на КАБАЛ, то на кого?
This Wendigo, if he doesn't work for the Cabal, who does he work for?
Ќо, сэр, € никогда не представл € л это, как нечто, утвержденное департаментом, просто усили € обычного парн €, который случайно ещЄ в и полиции работает.
But, sir, I never represented this as department sanctioned, just an effort by a guy in the hood, who happened to be also NYPD.
Полиция приходила в мастерскую, где он работает, но он не появился на работе.
HPD paid him a visit at the hardware store where he works, but he didn't show up this morning.
Сейчас Лонг работает сам на себя, не выделяясь и не привлекая внимания.
Now Long is on his own, flying under the radar.
Не всегда, но обычно он работает с министром энергетики Фаршадом Хансари.
Not always, but he's usually paired with Minister of Energy Farshad Khansari.
Слушай, я знаю, что тебе не нравится всё это, но работает же.
Look, I know you hate this stuff, but it's working.
Эм.. Почему бы нам не вернуться внутрь и не посмотреть работает ли стационарный?
Um... why don't we go back inside and see if the landline works?
Не всегда работает.
It doesn't always work.
В этом отчете говорится, что на месте преступления, полиция обнаружила ДНК, которая не совпадает с образцами тех, кто живёт или работает в особняке.
Look. This report, it shows the police found DNA at the Hapstall crime scene that doesn't match anyone that lives or works at the mansion.
Это не значит, что он даст показания против прокурора, на которого работает.
That doesn't mean he'll testify against the D.A. he works for.
Может, ваша сестра и работает здесь, но фамилия Рэйган в этих стенах не значит, что "тебе всё сойдет с рук".
Your sister may work here, but having the Reagan name is not the same as a "get out of jail free" card.
Я не уверен как это работает.
I'm not sure how this works.
работает 922
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не раскисай 35
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не раскисай 35
не разговаривай со мной 71
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не расстраивайся из 26
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не расстраивайся из 26