Не точно перевод на английский
14,629 параллельный перевод
Точно никогда не знаешь.
Well..... you never know.
Ведет себя будто это не так, но это точно.
She acts like she won't, but she is.
Эта тушь совершенно точно не водостойкая. А самой тебе не управиться.
This mascara is clearly not waterproof, and it's not like you can touch it up yourself.
Ж : Нет, точно не в его духе.
No, that's not it.
Никто не просил тебя перемещать тело Дэнни, Мег, и уж точно никто тебя не просил втягивать в это Кевина.
Nobody asked you to move Danny's body, Meg, and certainly nobody ever asked you to get Kevin involved in this.
Да, мы знаем об этом, Нил. Он сказал, что сегодня приезжает президент, и он точно не хочет меня там видеть. А что потом?
Yeah, we know that much, Neil.
С его историей болезни, если холод не собьет его с ног, то детоксикация уж точно.
With his medical history, if the cold doesn't take him down, I'm betting detox will.
Это уж точно не я!
Anyways'tisn't I!
Я уж точно не хочу, чтобы мне указывали в собственном доме!
I'm sure I don't wish to be given orders in my own house!
Точно не в тайнике.
Not in the cache, at any rate.
Не знаю точно, насколько он замешен.
I'm not clear as to his precise involvement.
Слушай, знаю, ты не ещё не готова, и я не хочу давить, но я точно знаю, что тайные отношения всегда бьют по тебе как бумеранг.
Look, I know you're not ready to come out and I don't want to pressure you, but I've learned that secret relationships always blow up in your face and I don't want this to blow up.
Да, кроме того, что у них бороды, и их стрижки точно не в порядке.
Yeah, except, like you said, they've got beards, and their haircuts are definitely not regulation.
Точно не хочешь попробовать ещё раз?
Sure you don't want to give it another try?
Точно не всё это моя заслуга.
Sure wasn't all me.
Я даже не уверен, что именно значит последнее слово, но это точно слово и я его знаю!
I'm not even sure what the last one means, but it's another word, and I know it.
Точно не одно из лучших развлекательных мест в городе.
Not one of our city's finer forms of entertainment.
Там точно не станет лучше.
Those people got no future.
Мы точно не знаем.
We're not sure.
Ну, точно не хуже, чем мои последние отношения
It can't be any worse than my last date.
я не.. я точно не знаю, как об этом говорить, но этот дом, где вы нашли жертву, вы с мамой хотите его купить...
But this house where you found the murder victim, You want to buy it with my mom. Maybe, why?
И мы точно уверены, что вы не планировали убивать Хэзер, когда приехали в тот дом но доктор, чтобы мы вас не арестовывали за убийство, нам нужно, чтобы вы нам об этом сказали
And we're pretty sure that you did not plan To kill heather when you drove to that house. but...
И в этом парке точно могут быть места, где можно стоять лицом на восток, и не видеть холмов, мэм
Oh, there are places in University Ridge where you could face east and not see the hills or the skyline, ma'am.
Он не только наш клиент, он профессиональный игрок, а игроки в покер часто заплывают в морально неустойчивые воды это точно
But he's not our only client who is a professional gambler, And poker players tend to swim in, Well, morally dubious waters.
Но мы точно знаем, что он может беспокоиться о вещах, не касаемых его работы
But we do know that he'll be worried about things Other than his job.
Не могу точно сказать, когда закончилось лечение,
Not sure when the treatment ended,
Майк Тао хорошая награда, Майк Тао может, это и не секретная королевская служба, но "Знак правосудия" точно приносит тебе прибыль
Mike tao. Well, nice award, mike tao. Might not be on her majesty's secret service,
У нас, конечно, бывают разгневанные клиенты, но такого я точно никогда не ожидал
We have our fair share of angry customers, but I never expected anything like this.
Ну, он умер точно не от этого.
Well, that's not what killed him.
Я точно больше никогда не хочу этого слышать итак вам нужно только заполнить эти бумаги, подтвердить, что вы добавили оксикодон в протеин вашего бывшего клиента, чтобы он провалил тест на наркотики
"Pee dirty?" That's something I never need to hear again. All right, then. All you need to do is fill out this form stating that you put oxycodone in your former client's protein powder just so he would fail his drug test.
Но мои родители помогали мне, пока были живы так что к этим страшным событиям нас точно не привела бедность
But my parents helped out a lot while they were alive, so it wasn't poverty that led us to this terrible place.
Не имею ни малейшего понятия, но знаю точно, что если бомбы у террористов, они захотят воспользоваться ими.
I have absolutely no idea, but I do know if these terrorists have a bomb, they'll want to use it.
Он точно знает, где находится больница, и его точно не повесят на фонарном столбе.
He'll know where a hospital is, and he's not going to get strung up on a lamppost.
Это точно не Индия.
Uh, certainly not India.
Не припоминаю, но в таком виде я бы его точно не узнал.
Well, it doesn't ring a bell, but I wouldn't recognize him looking like that.
Из-за тяжелой черепно-мозговой травмы, я не могу точно сказать обо что она ударилась.
Due to the severe cranial damage, I can't say exactly what struck her.
Но точно знаю, что ударилась она не сама.
But I do know that she didn't do it to herself.
Не могу сказать тебе виновен он или нет, но есть одна вещь, в которой я точно уверена - в твоих инстинктах.
Well, I can't tell you whether Robert's guilty or not, but the one thing I'm certain of are your instincts.
Ты не знаешь это точно?
Hold up. This is something that you don't know the exact factoid on?
Точно, и совсем не похоже на моего отца.
Right, and not anything like my father.
Убивал он тех людей или нет, но я точно знаю, что он не убивал себя и не прыгнул нагишом в тот гроб.
But whether or not he killed these people, I know he didn't then kill himself and jump naked into the casket.
И никто меня не остановит. Ни Бобо, ни Черные значки, и уж точно не бесполезный сукин сын вроде тебя. Ж :
And no one will stop me.
Очень многие люди желают мне смерти, но это точно не Док Холлидей.
There may be a lot of people that want me dead But it ain't doc holliday.
Знаю, но если тебя убьют, наша жизнь точно лучше не станет, спасибо.
I know, but getting yourself killed is not gonna make our lives any better, thank you very much.
Даже будь он там, мне до него не добраться, уж точно не в одиночку.
Even if he is, I can't get to him, at least not alone.
- Точно сказать не могу.
I can't say for sure.
Физики, например, точно не найдут физического воздействия.
I mean, physicists will tell you there's no physical self at all.
А, если бы даже и посмотрел, то уж точно не стал бы...
And if they watched it, they certainly wouldn't want to talk about it.
Может, Эдвардс. Она сексуальная и хорошо ладит с Шепард. А это точно не помешает.
Edwards maybe, she's hot and she's tight with Shepherd, so that wouldn't hurt either.
Не могу точно сказать.
I can't tell.
Такого точно не было.
You really didn't.
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355