Несчастные случаи перевод на английский
175 параллельный перевод
" € бы сказал, что все эти несчастные случаи происходили исключительно из-за неблагоразумного и неконтролируемого злоупотреблени €.
I become sceptical and I've just said that things would... could happen and did happened indeed by the unwise and uncontrolled use of this substance.
ќни попадают в несчастные случаи, потому как уверены в том, что могут совершать поступки, на которые на самом деле не способны. ¬ некоторых случа € х люди пытаютс € вылететь из окон.
That they have accidents because they believe they can do things which they really can't do.
Я не хочу слышать про несчастные случаи на пути домой... или спустившей шине, или про заснули на сеансе!
I don't want to hear about the accident on the way home... or the flat tire, or falling asleep in the movies!
Она там одна, а над домом летают эти странные штуковины. К тому же, все эти 2 дня на кладбище происходят какие-нибудь несчастные случаи.
Just that I'm worried, she being there alone and those strange things flying over the house and those incidents in the graveyard the past few days.
С детьми бывают несчастные случаи.
Children also have accidents.
С него пошли "несчастные случаи".
For him I started doing'accidents'.
Бывают несчастные случаи.
Accidents happen.
Надо выявить все несчастные случаи, произошедшие в районе в тот день.
Yes, we must find out if another accident happened that day.
Что это за "несчастные случаи"?
What were these series of unfortunate incidents?
Мне не нужны несчастные случаи.
Don't be doing any accidents or anything on me now.
А в ней могут быть несчастные случаи?
And could there be accidents?
Нам не нужны несчастные случаи, да?
We don't want any accidents at this point, right?
Мне не нужны несчастные случаи.
I don't want any accidents.
Так происходят несчастные случаи.
That's how accidents happen.
Несчастные случаи неизбежны.
Accidents have become inevitable.
Несчастные случаи с членами предыдущей исследовательской экспедиции, которым вы так и не предоставили удовлетворительного объяснения.
Accidents to members of the previous survey team for which we have yet to receive satisfactory explanations.
Возможны несчастные случаи.
- Accidents could happen...
Несчастные случаи?
- Accidents?
Вы сможете повлиять на наиболее пылких, предотвратить несчастные случаи.
Your influence could temper the more high-spirited, prevent accidents.
- А несчастные случаи уже были?
- Did you have any accidents?
"Участок повышенной опасности. Возможны несчастные случаи". Нету никаких несчастных случаев!
"Accident black spot." These aren't accidents!
В жизни бывают несчастные случаи.
There's accidents in life.
Думаете, все эти несчастные случаи - тоже часть игры?
You think these accidents were all part of it?
... такие вот несчастные случаи, что тут скажешь?
Accidents happen. That's all there is to it.
Плохие новости и бедствия, несчастные случаи и катастрофы.
Bad news. Bad news and disasters and accidents and catastrophes.
Можно отослать это видео в передачу "Умопомрачительные жестокие несчастные случаи в быту".
We could send it to "Jeremy Beadle's Hilarious Violent Domestic Incidents".
Несчастные случаи, болезни... – Вы можете поскользнуться в душе!
Accidents, sickness... - You could slip in the shower!
Несчастные случаи могут происходить.
Accidents can happen.
А на юге у Вас происходят несчастные случаи.
In the south you have accidents.
У него происходят неожиданные поломки оборудования, остановки в работе, таинственные несчастные случаи.
He's experiencing sudden equipment breakdowns, work stoppages, mysterious accidents.
Конечно, бывают и несчастные случаи.
Of course, accidents happen.
Так и происходят несчастные случаи.
Just drive. That's the way accidents happen.
Нам не нужны несчастные случаи.
We don't want any accidents here.
Астролог сказал держаться подальше от тех, с кем происходят несчастные случаи.
Plus, my astrologer told me I should stay away... from accident-prone guys. So, you know.
Мы расследуем эти несчастные случаи.
We're investigating the accidents on the lake. Until further notice,
"Несчастные случаи в результате сексуальной активности".
- Or SARA, which is sexual activity-related accident. It's called SARA.
Слушай, Баттерс, несчастные случаи иногда случаются.
Look, Butters, accidents happen.
Несчастные случаи - происходят.
Accidents happen.
За последние пять лет у вас были несчастные случаи, травмы, аварии?
Have you had an accident in the last five years?
Если мне непрерывно встречаются неудачи, несчастные случаи и трагедии, возможно это потому, что мой менталитет в основном настроен на принятие того, что такова жизнь, - и поэтому так и происходит.
If I'm continually meeting misfortunes and accidents and tragedies... maybe it's because my mentality is basically attuned... to accepting that this is the way life is, and so it happens.
Несчастные случаи происходят, Кэсси.
Accidents do happen, Cassie.
Она странная женщина. Она небрежна, и происходят несчастные случаи.
You might at least shake hands.
Помоги мне выяснить как это Лексу удалось подстроить несчастные случаи с двумя моими друзьями.
Help me figure out how Lex caused the accidental death of two of my friends.
Ой, да ладно, Доктор Шерлок, это несчастные случаи.
Oh, come on, Doctor Sherlock, they were accidents.
Может это несчастные случаи.
Maybe they were all accidents.
Да, несчастные случаи происходят постоянно.
Yeah, accidents happen all the time.
Обставив убийства, как несчастные случаи.
Staging the murders as accidents.
Несчастные случаи мне не нужны.
I want no accidents.
Ты посмотри в сети старые некрологи, проверь старые несчастные случаи.
You get on-line, check old obits, freak accidents.
Какого рода несчастные случаи?
What sort of accidents?
Бывают несчастные случаи.
Accidents sometimes happen.
случаи 21
несчастье 69
несчастный случай 525
несчастный 104
несчастная 57
несчастным 19
несчастный человек 20
несчастные 18
несчастья 26
несчастный случай на охоте 16
несчастье 69
несчастный случай 525
несчастный 104
несчастная 57
несчастным 19
несчастный человек 20
несчастные 18
несчастья 26
несчастный случай на охоте 16