Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Ну что ты

Ну что ты перевод на английский

10,123 параллельный перевод
- Ну что ты.
- Please.
Ну что ты.
No.
Ну значит и я никуда не уйду, так что либо я буду устраивать тут сцены, либо ты уделишь мне пять минут в баре.
I'm not going anywhere until you do, so I can hang out here and create a scene, or you can give me five minutes at the bar next or.
Ну хватит, мы оба знаем, что ты не нарушала порядок передачи.
- Oh, come on! You and I both know you didn't break chain of custody.
Ну, зная тебя, я уверена, что ты совсем скоро поправишься.
Well, knowing you, I'm sure you'll be 100 % in no time.
Ну, ложь - это грех, но во что ты не веришь?
Well, it is a sin to lie, but what don't you believe?
Ну, я в курсе, что ты умираешь.
Well, I know you've been dying.
Ну, Стюарт, надеюсь ты все это выкинешь из головы, потому что мы не вернемся туда.
Well, I hope you've got this all out of your system, Stuart, because we are not going back.
- Ну, ты знаешь, Когда ты говорила, об уходе с работы, И как тяжело это было, потому что это такая замечательная программа,
- Well, you know, when you were talking about leaving your job, and how hard it was because it's such a fantastic program,
- Ну и что ты делаешь, парень?
- What do you think you're doin'boy?
Ну что ж, ты могла бы одурачить меня.
Well, you could have fooled me.
Ну вот теперь ты и сама видишь, что это было верное решение.
You see, already you're making it clear, this was the right decision.
Ну а ты что наденешь на ночной праздник?
Well, what are you wearing to the gala tonight?
Ну, ты же слышал, что он сказал.
Well, you heard what he said.
Ну, убедись, что скажешь это судье, так что я смогу признать это недопустимым ты можешь говорить, что хочешь, но ты отклонил предложение за непредумышленное, что значит, ты видел это видео
Well, make sure you tell that to the judge so I can have it ruled prejudicial and inadmissible. You can say what you want, but you turned down a deal for manslaughter, which means you'd seen that video.
Факт, что ты тоже перестал узнавать Дарлин, ну...
The fact that you stopped recognizing Darlene too, well...
Ну что, моя королева, как ты себя сейчас чувствуешь?
So, my Queen, how are you now?
Ну, ты мог бы поверить мне на слово или вернуть воспоминания что украла Темная.
Well, you could take my word, or you could return the memories that the Dark One stole.
Ну, есть кое-что, что ты не смогла сдержать при себе.
Well, but there's one thing you didn't keep to yourself.
Ну, это может быть немного сложновато, потому что похоже, ты уже являешься частью всего этого.
Well, it may be a little more complicated than that, because it looks like you already are a part of it.
Ну, технически, ты вождь, так что нет.
Well, technically, you're the chief, so no.
Ну, знаешь, потому что ты слышишь песню и умираешь.
You know,'cause you hear the song, you're dead.
Ну, сын, я рад, что ты настоял на моем прибытии.
Well, son, I'm glad I let you insist I come here.
Ну и что ты хочешь нам показать?
What is it you have to show us?
Ну, насколько я помню, я была в ожидании твоего визита когда получила письмо, информирующее меня, что ты был недоступен.
Well, as I recall, I was awaiting your visit When I received a letter informing Me that you were unavailable.
Марсель, мы думаем, что ты можешь помочь установить нам мост между разрывом двух первородных линий, и наконец, положить эту войну на лопатки то есть, в действительности, мы все на это надеемся.
Marcel, we think you could help us bridge the gap between sire lines and finally put this war to bed, that is, if you are, in fact, everything we hope you to be.
Ну ты знаешь моего папу, если ему что-то пришло в голову.
Oh, you know my dad once he puts his mind to something.
Ну а что если ты просто так думаешь, Сонный Гарри?
Oh, yeah? Well, what if you just think that, Sleepy Gary?
Ну, хорошо, что ты здесь, Рик.
Well, it's good you're here, Rick.
Ну, ч-что ты думал, Морти?
Well, w-what did you think, Morty?
Ну, полезным правилом может быть : если тебе что-то нужно, ты это получаешь.
Well, a helpful rule might be if you need something, you get it.
Ну потому что я знаю, что ты прибыла в этот город пару дней назад.
Well, because I know you arrived in this city days ago.
Ну, она знает, что ты сделал.
Well, she knows what you did.
Ну, я не поверю, что в это время ты это делал с закрытыми глазами, и заткнув уши.
Well, nobody spends all that time with their eyes closed, hands over their ears.
Ну, ты же знаешь, что говорят.
Well, you know what they say.
Ну, это потому, что ты меня оборвал, когда я рассказывал про Кевина, пытавшегося повеситься на шнуре от удлинителя.
Well, that's'cause you interrupted me when I was telling you about Kevin trying to hang himself with an extension cord.
Ещё я уверен, что ты — весьма важный врач, вроде пацана из Дуги Хаузера, у которого столько разных задниц. ( Отсылка к ориентации Нила Патрика Харриса - прим. ) Ну, частично я был прав.
Also, I bet you're a big important doctor like that Doogie Howser kid who's getting so much ass.
Так что, когда ты или твой брат скопытитесь в следующий раз, ну, в рай вы не попадете....
So the next time you or your brother bite it, well, you're not going to heaven...
Ну что, тебя подвезти, или ты просто меня проверяешь?
So, do you need a lift, or are you just checking in on me?
Ну и как, ты веришь, что за всем стояла Элисон Хайд?
So, do you believe that Allison Hyde masterminded all of this?
Ну, теперь она вернулась, и ты боишься, что ты посмотришь ей в глаза и все твои чувства к ней вернуться, знаешь, безрассудная страсть и то, что она оставила тебя, и вся эта чертова сказка.
Well, she's back now, and you're scared that you're gonna look her in the eye and all of your feelings are gonna come back, you know, the infatuation and the abandonment and the whole freaking fairytale.
Ну, твой первый муж застрелил своего собственного сына, так что уж прости, если я не доверяю типу людей, которых ты выбираешь.
Well, your first husband shot and killed his own son, so you'll have to excuse me if I don't trust your type.
Ну, Валери никогда не рассказывала мне, что ты жива.
Well, Valerie never told me that you were alive.
Ну, я предлагаю ты продолжаешь двигаться потому что Лили и компания наступают тебе на пятки.
Well, I suggest you get a move on because Lily and company are right behind you.
Стефан, ты не можешь пойти у неё Деймон и Керолайн потому что ей нужен ты ну, она меня не получит и я сжёг Порш потому я хочу одолжить твою машину
Stefan, you can't go. She has Damon and Caroline. Because she wants you.
Ну и когда ты в последний раз делал что-нибудь благотворительное?
And when was the last time you even did any charity?
Поскольку они находятся в стане превращения, им понадобится питание, и с учетом того, что ты будешь единственной доступной человеческой кровью, ну, Нику лучше отдать мне, что я хочу.
Once they're in transition, they'll need to feed, and since you will be the only human blood available, well, Nik had better give me what I want.
Расскажите мне ваши самые сокровенный, темный секрет, и если я почувствую, что ты тянешь с ответом, ну ты не сможешь прожить так долго, пока Ник доберется сюда.
Tell me your deepest, darkest secret, and if I sense that you are holding back, well, you might not live long enough for Nik to get here.
Ну, тогда ты чертовски удачливый Вместе с тем, что ты чертовски глуп.
Well, then you're damn lucky along with being damn foolish.
Ну так скажи-ка мне... Что это за проблемы такие, в которые ты так хочешь встрять?
So, tell me... what kind of trouble do you want to get into?
Ну что ты встал? Ступай.
What are you still doing here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]