Он мне говорил перевод на английский
1,117 параллельный перевод
Он мне говорил.
He told me that.
И он мне говорил, что он весь мой
# Telling me that he's all mine #
Он мне всегда говорил : " Знаешь, стоит мне побыть некоторое время с тобой – и мне хочется поверить в Бога,
He always said : when I spend some hours with you, I want to believe.
Он говорил мне что-то о возобновлении поисков родителей сестёр Трент.
He told me that they were resuming the search for the Trent girls'parents.
Я вспомнила, как он говорил мне это.
I remembered all the times he's said that to me.
Он и мне говорил об этом. Это его расстроило.
Yes, he - - he mentioned it to me.
Он говорил Вам, что хочет на мне жениться?
Did he tell you he wanted to marry me?
Он не говорил мне ни чего.
He hasn't said anything to me about it.
Он говорил мне, что посадил его здесь посредине самого крутого обрыва где его освещают первые лучи солнца.
He told me he put it halfway down the steepest cliff where it would catch the first rays of the sun.
Он никогда не говорил обо мне?
He never talked about me?
Он говорил мне
He spoke to me
- Да, он говорил мне.
- Yes. So he told me.
Соупи говорил мне, что он любит музыку кантри за ощущение мифа.
Soapy told me that the thing he loved most about country was its sense of myth.
Это зверь какой-то. Когда он говорил о леди Милисент, мне хотелось спустить его по ступеням.
He was so beastly the way he talked about Lady Millicent, I wanted to kick him down the stairs.
Он ничего не говорил мне об этом.
He didn't say anything to me about it.
Он мне не доверял, но, как я уже говорил, Берни был не слишком умён.
He shouldn't have trusted me, but like I said, Bernie wasn't too bright.
И он просто говорил : "Дай мне".
Almost all of them were gimmies.
Он говорил мне, что видел себя в темном туннеле, не понимая, смерть это или переход в другую реальность и что с ним случилось.
And he told me that he could see himself going down a dark tunnel, and he didn't know if he was dying or leaving this reality or what was happening to him.
Когда я говорил с ним вчера,.. мне показалось, что он увлекся этой особой Далглиш из Бличинга.
Last night, I got the impression he's got himself involved with that Dalgleish girl.
Он мне вообще-то не говорил.
He didn't actually tell me that.
Но он бросил деньги на землю и говорил мне ужасные вещи.
But he flung the money on the ground Said those terrible things
Никогда не забуду, что он говорил мне. А что он говорил?
I've not been able to forget something that he told me.
На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,.. какая у него замечательная американская машина.
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car.
Мой зять работает в каменоломне, он говорил мне, как это делается.
My brother-in-law at the quarry told me all the doings of that.
Он говорил мне, что сидит на лекарствах.
He told me he was on medication.
- Он говорил "Скажи мне его имя!"
- He said, "Tell me his name!"
Он говорил мне, что Вы помогали ему с учебой.
He told me you helped him with his classes.
Он не говорил мне.
- He didn't tell me.
Он говорил мне о твоих твоих стихах.
He spoke to me of your poems.
Я никогда не говорил, что мне он понравился.
I never said I liked it.
Он говорил со мной так любезно, мне трудно было отказать ему.
Approaching me so politely, I find it hard to tell him.
Он говорил мне об этом на днях.
He said so the other day.
Если Декон и создал его, мне он ничего не говорил.
If Dekon created one, he never told me.
Меня брат прозвал так, когда мне было лет 6. Он говорил : ты совсем, как мой маленький пальчик Пинки.
He said, "You're as big as my pinky."
Он говорил обо мне?
Did he talk about me?
Он говорил мне, что следит за незнакомцами без их ведома.
He told me he follows strangers without permission.
Он говорил мне, что его похороны должны быть скромными.
He told me that when he was called, he wanted only a simple funeral.
Он связан клятвой Гиппократа он никогда не говорил мне, что он увидел.
Bound by oath of confidentiality he never told me what he saw inside the encounter suit.
Он говорил мне, что они содержат его самые сокровенные мысли, касающиеся его усилий в учебе, его мечты о карьере в Звездном Флоте, и преследовавшего его страха неудачи.
He told me that they were about his innermost thoughts, his struggle to graduate top of his class, his dream of having a career in Starfleet, his constant fear of failure.
Он предложил мне работу ; говорил, что я буду главным хирургом через пять лет.
He offered me a job, said I'd be chief of surgery in five years.
- Нет. Он всегда говорил, что мне не нужно улетать из дома.
He warned me never to leave home.
Знаешь, мне нравится твой вопрос, Дайна. Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел в виду ленивый.
Well, I'm glad you asked that question, Dinah, q Because when my daddy said someone was bad, he meant that that person was lazy.
- Он не говорил мне об этом.
- He never mentioned that to me.
Он же говорил, что привезёт мне камень с Луны.
He said he was going to get me a moon rock.
Мне он ничего не говорил
He didn't mention it to me.
Потому что он все время говорил мне : "Увидишь, это пройдет."
He always said it would pass.
- Он мне об этом не говорил.
- I am by no means assured of that.
Да, мне он тоже говорил это.
He spoke also of this to me. At the dinner.
Он говорил мне : "Кварк, я скажу тебе одно слово... оружие".
He said to me, "Quark, I got one word for you... weapons."
Он сам говорил мне, что не верит в бога.
He told me he doesn't believe in God.
Он всегда говорил, что если у него всё получится, он купит мне личный корабль.
He always said that if he became a success he'd buy me my own ship.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне понравился 52
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне понравился 52