Он старается перевод на английский
429 параллельный перевод
Он старается по-своему. Я стараюсь по-своему.
And I'm trying to do my bedt.
Он старается меня оградить.
He's trying to protect me.
Он старается быть рациональным
He tries to be rational
Он старается разрушить все хорошее.
He strives to destroy all goodness
Он старается совсем ничем не выделяться.
He's trying to wipe out his means of expression.
Жюпьен, он старается.
Julien, you know he does his best.
Иногда он старается быть по-настоящему мерзким...
Sometimes... Sometimes he tries to be really rotten.
Он старается.
He tries.
Он старается проехать.
He's trying to get through.
Как и могильщики в пьесе, он старается проникнуть глубже.
Just like the gravediggers always trying to get beneath the surface.
Часть его разума способна измышлять доказательства, затем он старается убедить себя в их полной достоверности. Не переживай, Лиз.
With one half of his mind, he is able to fabricate evidence then he convinces the other half that the fabrication is the truth.
Важно то, что он старается раскрыть лучшие стороны своей души. ... и найти спасение для своего народа.
What matters is, he strives for the perfection of his soul... and the salvation of his race.
- Он старается.
- He is trying.
Он старается ускользнуть от нас.
He's trying to evade us.
Думаете, он старается избегать секса с Вами?
You think he's avoiding sex with you?
Он старается избавиться от всего, что делает его человеком.
He's likely to strike out at the things that made him the most human.
То, что приору Хелюину не удалось получить по согласию, он старается получить хитростью
What Prior Herluin failed to get by agreement, he's tried to get by stealth.
Но, мистер Кочевски, я занимались с ним прошлым вечером и видела, как он старается.
BUT, MR. KOWCHEVSKI, I WAS WORKING WITH HIM LAST NIGHT, AND HE'S REALLY LEARNING.
Этот долбоёб даже произнести слово "работа" не может, но он старается.
You see, Ross? This poor bastard can't even spell "job", but at least he tries.
Преследуя свою добычу, он старается познакомиться с ней.
Stalking his prey, getting to know them.
Он старается, но он не создан для того, чтобы вести людей в бой.
He tries hard, but he's not cut out to take men into combat.
Он старается чтобы тебе стало лучше.
He's going to make you better.
Старается их разделить. Прошлой ночью она спала в спальне одна, а он в амбаре!
tryin'to bust it up An'last night, she slept in the bedroom alone'an he slept in the loft!
Он всего лишь старается вернуть надежду людям, которые более несчастны, чем он.
He is just trying to give hope back... by the people who are unhappier than he is.
Он готовить уроки старается.
He tries to prepare his lessons.
Человек старается его испортить, и в чём-то это ему, увы, удаётся, но он ничего не может поделать со своей глубинной натурой.
Even though people do everything possible to destroy it and have some success at it we can not go against our true nature.
Он так старается, а эти все ублюдки всё обгадят и конец.
He really tries, and these bastards... you know, "pig" this, "pig" that.
Его жена всячески старается навредить ему поэтому он не может гулять, где захочет
Been still staying with him all the time Careful to go out
Он старается.
It is the largest of 9 siblings...
- Но он очень старается.
- But he's trying very hard.
Зачем он так старается сам везде пробиться?
Why does he have to make it so hard on himself? He comes to me, I make it easier for him.
У него все идет отлично Он очень старается
He's doing great. He's working very hard.
Он старается изо всех сил.
He's doing his best.
Он просто старается прибрать все деньги к рукам.
He was just passing the buck.
Он сейчас всячески старается натравить его на меня не понимая, однако, что если кто - нибудь, в свою очередь натравит Шарикова на самого Швондера, от него останутся только рожки да ножки.
Right now he's doing all he can to turn Sharikov against me not realizing that if someone were in his turn to set Sharikov against Shvonder himself there'll soon be nothing left of Shvonder but the bones and the beak.
- Он просто старается быть милым.
He's just being nice.
Вы прекратите или нет? Мне очень нравится Годинье. Я заметил, что он очень старается.
I like Gaudinier very much and I've noticed that he's been trying harder.
Потом он сообщает то, что ребёнок старается сказать.
Then it tells whoever's around in plain English... exactly what the baby is trying to say.
Он, конечно, простой бухгалтер, но он все же старается.
An accountant he may be, but at least he tries hard.
A я даже ничего не могу сказать понимаешь, потому что все, что он делает, это - старается быть милым но никто не может быть так мил.
And I can't even say anything you know, because all he's really doing is being nice but nobody's this nice.
Он просто старается показать Вам свою благодарность.
He's just trying to show you some affection!
При всем том, что Бекингем совершает, он как-то старается не пачкать рук в крови.
It's as if everything Buckingham does in the play somehow manages to keep the blood off his hands.
Он отрывается от кота но в то же время старается держать позицию!
He's trying to hold on the cat hair with dog paws and keep it in at the same time!
Но ведь он очень старается.
Can't you give him a break?
Он не такой, как Маркус, который постоянно старается быть грубым.
He's not like Markus who's always trying to be tough.
Всегда старается поймать клиента побогаче, но как правило он на улице, как и все мы.
He's always making a big play about his rich trade, but he's usually on the street like the rest of us.
Он тот, кто старается им стать.
He's just somebody I'm trying on.
Сейчас он, наверное, старается одурачить дьявола в аду.
Soon I will have enough money, to bring it here.
Мани Чавес старается быть полезным в Раю, хотя там запрещают курить, смотреть бой быков и боксерские матчи. Всё свое время он убивает на бульварное чтиво. Лола Невадо бросила пение и опять вернулась в политику.
MANY CHAVEZ IS GETTING USED TO HEAVEN, BUT THE LAWS OF NO SMOKING BULLFIGHTING AND BOXING ARE HARD FOR HIM, HE'S BORED AND HE READS MARCIAL LAFUENTE ESTEFANIA.
И еще - почему при столь явной страсти к кельтской мифологии он так старается скрыть свой энтузиазм?
And one must also ask why given that he's obviously so passionate about Celtic mythology. he should be of such pains to disguise his enthusiasm.
Он только старается собрать себя по кусочкам, разобраться в своей жизни. Даже если забыть про его любовный фронт, а ты – ты только что порвала с Чарли.
He's trying to piece together how to get on with his life, let alone his love life.
старается 19
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он страдает 51
он страшный 24
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19