Она так перевод на английский
25,207 параллельный перевод
Да, сэр, это она так говорит.
Yes, she did say that.
Вот почему она так настаивала на том, что Джо убил Молли.
That's why she was so insistent that it was Joe that killed Molly.
— И она так и сделала.
- And she did, too.
Она так сказала.
That's what she said.
Она так не думает.
She didn't seem to think so.
Она так близко.
It's so close.
Должно быть она так испугалась.
She must have been so scared.
Ж : Она так и сказала.
That's what she said.
156 раз спустя она так и не сказала "да".
_ _
Почему она так важна для тебя?
Why is she so important to you anyway?
Она так сильно на меня обижена, что так же делала множество глупых вещей.
She was mad at me, so she did a lot of dumb things.
Она так добра. Мне даже стыдно.
This is so nice of her, I'm starting to feel guilty.
Она так и не простила себя за то, как поступила с семьёй Яо.
Because she never forgave herself for what she did to Yao and his family.
Она попросила вас наколоть льда, не так ли?
Whilst there, she had you make ice, did she not?
Она устроила так, чтобы вы воспользовались орудием преступления.
She arranged it so you would handle the murder weapon.
Она угрожала разоблачить вас, не так ли?
She threatened to expose you, didn't she?
Если бы я этого не сделал, она бы провалилась, так что да.
If I hadn't, she was going to fail, so yes.
Это она вам так сказала?
Is that what she told you?
Она была так же амбициозна, как и я.
She was as ambitious as I.
Да. Она была так расстроена.
She was so upset.
Может быть, именно так она дала им яд?
Could that be how the poison was administered?
Она чувствует себя так уверенно.
She's so comfortable out there.
Тамошняя полиция полагает, что она совершила самоубийство, но тело так и не нашли.
The police there believe she committed suicide, but there was no body ever found.
Все, что я знаю, так это то, что если у Тейлор есть мозги, то она уладит это с истцами полюбовно, и избавится от этого груза.
All I know is, if Taylor is smart, she will settle with the plaintiffs and make this whole thing go away.
Да, ее муж недавно умер от БАС, так что она готова на все.
Yeah, her husband just died of ALS, so she is ready to get at it.
Когда ты находишь ту самую, тебе не нужно стараться так сильно, потому что в тебе она увидит то же, что ты увидел в ней.
When you find the right person, you're not gonna have to work so hard'cause she'll see in you what you see in her.
Каждый раз, когда мы сближаемся с Сидни, что-то идет не так и она уезжает.
Every time that Syd and I get close, something goes down, and she leaves.
Он заблокировал её на своей странице, так что она создала несколько фэйковых аккаунтов и пишет с них гадости.
He blocked her from seeing his photos online, so she created fake accounts to leave nasty comments.
Так она лесбиянка?
So, she's gay?
Чтобы изменить ситуацию так, как это делает она.
To make a difference, like she does.
Мистер Хайд, перед своей преждевременной кончиной, сказал мне, что Оракул показала Эмме видения о ее будущем, а она не рассказала мне о них, так что... Это была ты.
Now, Mr. Hyde, before his untimely demise, told me the Oracle gave Emma visions of her future, and she wasn't willing to tell me about them, so...
Вместо фокусировки на определенном месте, я перенастроил ее так, чтобы она фокусировалась на определенном человеке, его эмоциональных вибрациях, которые бывают где?
Instead of honing in on a specific location, I have reconfigured it to home in on a specific human resonance. Emotionally-charged vibrations which we store where?
Посмеют еще и как - они так поступили в прошлом году с Барбарой Чен, когда я рассказала всем, что она беременна.
I know they would- - they did it to Barbara Chen last year when I told everyone she was pregnant.
Мы подозреваем, что она продала секреты Русской разведке, так что мои люди следили за ней, собирали факты, строили дело, до прошлой пятницы, когда она совершила самоубийство.
We suspected that she was selling secrets to Russian Intelligence, so I had people watching her, gathering facts, building a case, until last Friday, when she took her own life.
Когда Кайл приходил, она забирала сына, а я убиралась. У меня не так много денег.
When Kyle would come over, she'd take the baby and I'd clean up.
Вы с Сарой встречались 8 лет назад, но похоже, она значила для тебя гораздо больше, так что ты не договариваешь?
Now, you and Sarah dated eight years ago, but obviously she meant more to you than I'd realized, so what aren't you telling me?
Не знаю, следов машин нет. Так что она либо пешком ушла, либо машину поймала.
I don't know, there's no tracks leading out of here, so the only way out of here for her is either on foot, maybe she hitchhikes.
Ну, она по совместительству была папиным кабинетом, а он полицейский, так что наверное тема была "кровавые фото убийств".
Well, it doubled as my dad's office, and he was a cop, so I guess the theme was bloody homicide photos.
Скажем так - она понимает, что всё не просто.
Well, let's just say she understands complicated.
Так, она что-то скрывает.
Yeah, as soon as possible...
Мне плевать, что она видела. Ещё раз так придёшь, у тебя будут большие проблемы.
You go around me like this again, we're gonna have big problems.
Он согласен. М : Всё будет так, пока она согласна сотрудничать.
She walks as long as she agrees to counseling.
Почему ты мне никогда не говорила, что Она выглядит так же как я?
Why didn't you ever tell me she looks exactly like me?
Она пела и пела, пела так сладко.
She sang and she sang and she sang so sweet.
Она не умерла, просто развелись, так что это было не супер грусно.
Not to death, to divorce, so it wasn't super sad.
Я так хочу, чтобы она проиграла!
I just want her to lose so bad.
Так она встречается с кем-то.
So she is seeing somebody.
Вы так-то создали обстановку, в которой она вряд ли бы ответила по-другому.
You haven't exactly created an environment where she can say anything else.
Признай, она не так хороша, как раньше.
Admit it, she's not as sharp as she used to be.
Я хочу, чтобы она страдала так, как страдал я.
Big roll. I want her to hurt as much as I do.
И меня... ну в общем, с ума это сводило, но она всегда говорила, что это всегда было для показухи, чтобы все думали, будто у неё нет парня, так как...
It was... you know, it drove me crazy, but she always said it was just'cause she, had to do it for show,'cause she had to pretend to be single, so...
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она так прекрасна 36
она такая большая 17
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она так прекрасна 36
она такая большая 17