Они бы перевод на английский
12,256 параллельный перевод
Мне жаль, но они бы знали.
- I'm sorry, but they would know.
Она не относится к тем, на которые они бы взглянули.
There's not one of them that would look at it.
* Они бы сдохли от зависти, *
♪ They'd die of jealousy ♪
- Я хотел лично прийти, но они бы пристрелили меня.
I've tried to come and see you but they would've shot me.
Говорят о том, что когда война закончится... они бы хотели приобрести здесь землю.
They talk about how, when the war ends... they'd like to buy land here.
Чёрт, будь мои сыновья в таком возрасте, они бы тут всё разнесли.
Hell, when my boys were that age, they'd have just torn this place apart.
Тебе нужно было найти место, где они бы не увидели, что мы забираем ребёнка.
Your job was to find a spot where they would not see us taking the child.
Именно этого они бы и хотели.
And that's exactly what they would have wanted.
Франц сказал, они бы делали... с ним такие вещи, эксперименты, и затем убили бы его.
Franz said they would do... things to him, experiments, and then kill him.
Они бы меня спасли?
Were they gonna save me?
Они бы никогда... ( нем. )
_
Если бы я погиб во взрыве, они бы назвали поле для гольфа в твою честь.
If I'd perished in the explosion, they would have renamed the golf course after you.
Женщины не смогут быть свободными, как бы хорошо образованы они ни были, пока нас будут заставлять втискивать грудь в лифчики. Этот омерзительный символ патриархального гнета.
There can be no liberation for women, no matter how highly educated as long as we're required to cram our breasts into bras, this hideous symbol of patriarchal oppression!
Они используют мощный акустический блокатор что бы вырубить всех в определённом районе.
They use a powerful sonic blast to disable everyone in the area.
Ничего подозрительного они вроде бы не обнаружили.
- No. There was nothing to suggest foul play.
Они использовали солнечный свет, чтобы скрыть текст, так стригои не смогли бы прочитать ее.
They used sunlight to hide the text so the strigoi could never read it.
Так они смогли бы проникнуть на юг через Гарлем.
So they could sweep south through Harlem.
Это не связано с отцовскими планами на вас, как бы ни были они вам ненавистны.
This had nothing to do with your dad's plans for you, however much you hated them.
Какие бы документы они ни показали, это подделка.
Whatever I.D. they showed you was fake.
Как бы они ещё сюда попали?
How else would they get here?
* Видели бы они вас сейчас *
♪ If they could see you now ♪
* Но видели бы они вас *
♪ But if they could ♪
Я бы так не сказал, но да, они напоминание о победах.
Well, I wouldn't say that, but... They represent victories, yeah.
Что, если бы они заметили, что провода выдернуты?
What if they noticed that cord was unplugged?
Дейдру мучают кошмары, Бетси мочится в постель, а Джордж постоянно дерётся в школе, но они хотя бы смотрят правде в глаза.
Dierdre has night terrors, Betsy keeps wetting the bed, and George keeps getting into fistfights at school, but at least they're facing reality.
Эй, Мерф, так как ты играл за Метс, они хотели бы, чтобы ты стал почетным кэтчером у Оскара.
Hey, and, Murph, since you played for the Mets, they want you to be Oscar's honorary catcher.
Они не позволили бы кому попало бросить первый мяч.
They don't just let anybody throw out the first pitch.
Была бы, если бы они не закрылись на ремонт.
If they weren't closed for renovations.
И они не на парковке.Мы бы их услышали.
And they're not in the garage. We'd hear them.
Что бы они от нас не прятали, у них это хорошо получается.
Whatever it is they're trying to hide, they're doing a pretty good job of it.
Они повреждены, что бы они не скрывали, у них хорошо это получается.
It's corrupted, and whatever it is they're trying to hide, they're doing a pretty good job of it.
Что ж, слушай, кто бы это ни был, они обчистили всё в радиусе 10 кварталов менее, чем за 6 минут.
Well, look, whoever did this, they got everyone within a ten-block radius in under six minutes.
Но вы уже променяли и меняли бы и дальше, продолжай они платить по 10 баксов за диетическое пиво.
'Cause you already did, and you'd've kept doing it if they were still paying ten bucks for diet beer.
Можно подумать, они должны бы кормить вас лучше, если хотят, чтобы вы делали всю эту работу.
You'd think they'd feed you more if they expect you to do all this work.
Не представляю, как бы они смогли.
I don't see how they could.
Если бы они его забрали, и он бы испугался, меня бы там не было, чтобы исправить это для него.
If they had taken him, and he would've been scared, I couldn't be there to fix it for him.
А подобное нападение могло бы помочь Джорджу и его людям подготовиться к тому, что они должны будут сделать, когда настанет время.
And a raid like this would help George and his men train for what they'll need to do when the time comes.
Если бы Франц знал, что они пытаются уничтожать людей, он бы сопротивлялся, он бы сказал что-нибудь!
If Franz knew they were trying to exterminate people he would fight back, he would say something!
Я был бы счастлив отдать вам эти деньги, я бы отдал, но, к сожалению, они не у меня.
I would love to give you the money, I would, but sadly, it is not on my person.
О, только представь их лица, если бы они могли увидеть нас прямо сейчас.
Oh, could you imagine if they could see us now.
Гастон думает, что они отослали его из Парижа, но Тревилль никогда бы не пошел на такой риск.
Gaston thinks they've sent him out of Paris but Treville wouldn't take such a risk.
Нужно встретить их с высоко поднятой головой, какими страшными бы они не были.
You have to deal with them head on, no matter how scary they may be.
Ну, если я не могу пить, то я хотя бы могу поговорить с другими людьми о том, как они пьют, так ведь?
Well, hey, if I can't drink, I might as well talk to other people about their drinking, right?
Хотя бы они обнаружили цирроз, пока еще не совсем поздно что-то делать.
Well, at least they caught the cirrhosis while there's still something they can do about it.
Я не выписываю их друзьям, но если бы ты сходила к одному из тех терапевтов, о которых я говорила, они смогли бы тебе помочь.
I don't prescribe for friends, but if you went to one of those therapists I told you about, they might think that would help.
Они рвутся, конечно, но Серена никогда бы не хранила от меня такой большой секрет, понимаешь?
They break, sure, but Serena would never have kept something this big from me, you know?
Да, что если была бы комната, в которой они все переодевались каждый день перед тем как идти на работу?
Yeah, what if there's, like, a room where they all change before they go to work every day?
Мне бы так хотелось быть к ним вхожей, но они принимают только богатых.
I just wish I could get inside, but they only want rich people.
Я думаю, они посадили Спенса, что бы защитить мужчину с которым у Пери был роман.
I think they framed Spence to protect the man Peri was having an affair with.
Как будто они не хотели, что бы кто то поднимался туда.
It's like they don't want anybody up there.
Если бы ты правда сделал так, как сказали они, ты бы объяснил.
If you really did the things they said, you'd at least try to explain.
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были там 52
они были убиты 29
они были ужасны 19
они были вместе 39
они были счастливы 25
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были там 52
они были убиты 29
они были ужасны 19
они были вместе 39
они были счастливы 25