Они разговаривают перевод на английский
368 параллельный перевод
Просто иногда они разговаривают.
But now...
Они разговаривают.
- I don't know. They're talking business.
Они пахнут, они расчёсывают волосы, они разговаривают!
They smell and move around, they comb their hair and they talk!
А это значит, что они разговаривают. А это показывает, что все вполне нормально. - Разумеется...
Oh honey I'd be worried if they weren't on the phone, so they're talking, so everything's perfectly normal.
Они разговаривают очень долго, не так ли?
They're taking a long time aren't they?
Они разговаривают только об искусстве, и это всё, о чём они могут думать.
All they can talk about is art and that's all they think about too.
Я думаю, они разговаривают.
I think they're talking.
Это неправда, что они разговаривают с нами.
And it's a lie that they communicate with us.
Они разговаривают с ними, чтобы узнать, что думает народ.
- Danica, Danica... - They talk to locals to learn what people think...
А потом, ранним утром, я увидела, как они разговаривают.
And very early one morning, as I got up from bed, I saw them talking.
Я хочу знать, с кем они видятся и о чем они разговаривают.
I wanna know who they see and what they talk about.
- Они разговаривают.
- They're having a conversation.
Если бы только я смог услышать о чем они разговаривают.
I wish I could hear what they're saying.
Именно так они разговаривают в Италии.
That's the way they talk in Italy.
Так они разговаривают.
That's how they talk.
Так они разговаривают в высшей лиге.
That's how they talk in the major league.
когда они разговаривают с вами.
You should really listen to people when they're talking to you.
Значит так они там разговаривают. Я думаю нам лучше идти.
So that's the way they talk back there.
Они с ней сидят и битый час разговаривают о её снах.
Sits around and talks about her dreams by the hour.
" люди, ну, возможно, они одеваютс € немного по-другому, или как-то иначе разговаривают, но, на самом деле, они такие же, как ваши соседи и вы, веро € тно, знаете их всех : полицейского на посту, ребЄнка, продающего газеты, владельцев магазинов, адвокатов, хороших людей, плохих людей.
And the people, well, maybe they dress a little differently... or talk a little differently here... but underneath they're the same as your next-door neighbor, and you probably know them all - the cop on the beat, the kid selling papers... shopkeepers, lawyers, good people, bad people.
Они пьют кофе и разговаривают.
There'll be coffee and conversation.
Они подходят и садятся к нам, выпивают, разговаривают с нами.
And they come over, they sit with us, they drink with us, they talk to us.
Люди разговаривают, если они не идиоты!
Clever people usually talk
Место, где, как мне кажется, если двое приехали сюда и разговаривают, то они в конце концов должны понять друг друга. Хотя...
A perfect place for two people to talk and to understand each other.
Они все время разговаривают.
They talk to each other all the time.
Они разговаривают, как вы.
Go on, get on with it, Harry.
Если вы приезжаете поздно, то они уже вешают одежду и разговаривают с людьми.
If you get on late enough, they're hanging up coats and talking to the men.
Но ведь они об этом разговаривают?
But that is what they're on about?
Но они уже давно не разговаривают.
They just don't talk to each other.
Они никогда не разговаривают.
They never talk.
их можно видеть, они идут и разговаривают, и их слышно.
AND THEY WALK AND THEY TALK AND YOU CAN HEAR THEM AND, AND "A" SHARP AND "C".
Киты разговаривают. Они общаются с помощью звуков и сонарной эхолокации.
They communicate by sounds and sonar echolocation.
Он сыграл так много серенад, что мы говорили о нём : эти двое, они не разговаривают, и играют друг другу.
He played so many serenades that we used to say of him : those two, they don't speak to each other, they play to each other.
Я забыла, что они в ссоре и не разговаривают.
I forgot that they are not talking. That they're in conflict.
Он говорит, что они немного разговаривают.
He says they haven't talked much.
Они действительно серьёзные и много не разговаривают.
They're really serious and don't talk much
Они не улыбаются, они ни с кем не разговаривают.
They don't smile, they don't talk to anybody.
Они не разговаривают с посторонними?
They don't talk about it to outsiders?
Это просто они тут так разговаривают.
That's the way they talk.
Это Эдвардс и Костелло, они просто разговаривают.
It's a routine between Abbott and Costello.
Когда они не говорят о любви - они не разговаривают.
When they don't, they stop talking.
Они уже обе со мной не разговаривают.
They're both not speaking to me.
Они опять разговаривают о запрещении книг.
They're talking about banning books again.
Я... я слышал, доктора говорят, что даже когда люди впадают в кому, они могут слышать, когда другие разговаривают с ними.
I've heard doctors say that even when someone's in a coma, they may be able to hear when people talk to them.
Вы слышите, как они там разговаривают?
Oh, no.!
Они не разговаривают.
They don't speak.
Правда, они не разговаривают друг с другом.
Unfortunately, they're not actually talking to each other.
- Они просто разговаривают.
- They're just talking.
Люди меня не слушают. Они со мной не разговаривают.
People there don't listen to me, and they don't talk to me.
- Сколько они уже разговаривают?
- How long have they been talking?
От них воняет телевизором. И они слишком быстро разговаривают.
Smells like TV and speak too fast.
разговаривают 35
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они разошлись 24
они рядом 45
они решат 97
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они разошлись 24
они рядом 45
они решат 97