Оставайтесь с нами перевод на английский
164 параллельный перевод
Оставайтесь с нами на ужин.
You better stay to supper.
- Оставайтесь с нами.
- Stay with us.
Оставайтесь с нами, и вы услышите подробные репортажи.
For further reports, stay tuned to the station to which you're listening.
Оставайтесь с нами, пока мы переносим микрофон.
Stand by while we move our microphone.
Оставайтесь с нами.
Stay tuned...
Если вы согласны - - оставайтесь с нами.
If you agree, you may join us.
Оставайтесь с нами чтобы узнать о новостях следующего часа.
Stand by for our bulletin every hour.
Оставайтесь с нами, фанаты гонок.
Stay tuned, racing fans.
Матильда набрала уйму очков. Оставайтесь с нами.
Matilda has made an impressive score.
Оставайтесь с нами.
Stay with us.
Оставайтесь с нами, мы вернёмся после рекламы.
Stay with us, we'll be back after these messages.
Мой совет, женитесь на этой очаровательной девушке... -... и оставайтесь с нами в Вене.
My advice is for you to marry this charming young lady and stay with us in Vienna.
Не оставайтесь с нами.
Don't stay with us.
После блока рекламы, мы расскажем вам более подробно. Оставайтесь с нами...
The news stoy behind that enigmatic half-joke right after this commercial message.
- С вами был Билл Пай, оставайтесь с нами.
- This is Bill Pie, your pie in the sky, saying good-bye. - KBBL
Оставайтесь с нами, чтобы увидеть 6 часов футбольных событий.
Now stay tuned for six hours of exciting football action.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Dax, stay in touch with us on a secured channel.
- Оставайтесь с нами, если нечем заняться.
- Fabulous! You're welcome to hang out with us, Bob, if you've got nothing better to do.
Оставайтесь с нами, мы вернемся после паузы и расскажем о похищении на скорости 150 километров в час.
We'll be back with more live coverage... of Kidnapped At 100 Miles Per Hour... after these messages.
Оставайтесь с нами ужинать.
Can you stay for dinner?
Оставайтесь с нами.
Stay tuned for our special report.
Оставайтесь с нами. И я останусь с вами, если повезёт.
And with my luck, I'll make it...
Так что оставайтесь с нами. Сегодня нам удастся поговорить с Анной Скотт.
So stay with us because later this afternoon, we're lucky enough to be talking to Anna Scott,
Оставайтесь с нами.
We'll be right back.
Дамы и господа, оставайтесь с нами.
Ladies and gentlemen, stay with us.
Оставайтесь с нами!
Don't go anywhere.
Далее, оставайтесь с нами, наш специальный репортаж-расследование...
Next up, stay tuned for our special investigative report...
Оставайтесь с нами.
Hang tight.
Мэм, оставайтесь с нами.
Ma'am, stay with me.
Оставайтесь с нами, чтобы увидеть, как снималась "Червоточина Экстим".
Stay tuned fora behind-the-scenes look at Wormhole X-treme!
Оставайтесь с нами, мы вернёмся после рекламной паузы.
Don't go away. We'll be back with more "Pure Oxygen".
Оставайтесь с нами, новая сводка для автомобилистов, через десять минут на волнах КNR - новости для тех, кто за рулем.
Stay tuned for another traffic update in ten minutes on KNR, your traffic information station.
Оставайтесь с нами, откройте глаза.
Stay with us, open your eyes... Get help.
Оставайтесь с нами.
Come help me. Stay with us.
Кто не смотрел, оставайтесь с нами!
For those of you who didn't watch, stay with us.
Оставайтесь с нами, чтобы услышать больше рождественской классики вместе со мной, Горячей Донной.
Stay tuned for more Christmas classics with me, Hot Donna.
Оставайтесь с нами. Киппи Кэнн в прямом эфире. Продолжение "Маленькой чёрной книжки" сразу после рекламы.
Kippie Kann Live and "Little Black Book" will be back after these words.
Оставайтесь с нами.
Please stay tuned.
Оставайтесь с нами - следующий час обещает быть очень интересным.
So stay tuned because we've got all this and more coming up in the next hour.
Оставайтесь с нами, впереди много интересного.
Hang on, a lot more coming.
Оставайтесь с нами и вы узнаете больше,
Stay tuned for this and more.
Оставайтесь с нами! Как вам понравилась программа?
And so I couldn't let myself die.
Просто ошибка в программе, оставайтесь с нами, сэр.
Software problem, that's all, leave it with us, sir.
Оставайтесь с нами. "
Stay with us.
А теперь, оставайтесь с нами, потому что план становится немного заковыристым и абсолютно безумным.
I can't believe I let you back in. I feel so stupid. I-I-I feel like one of those women who marries a rapist.
С нами всё в порядке, оставайтесь на лестнице!
We're fine. Stay on the ladder.
Оставайтесь с нами.
Good luck.
Поэтому, оставайтесь с нами. Мы поговорим...
We will discuss...
392 ) } Как друг 411 ) } Оставайтесь с нами!
If you made the decision to shoulder the name of Kage, then you must do what is necessary as Sasuke's friend. Next time on Naruto Shippuden : "As One's Friend"
Оставайтесь с нами.
- Let's stay together.
Похоже, я серьёзно попал! Как же я выпутаюсь в этот раз? Оставайтесь с нами...
All right, men, your mission tonight is to stave off the invading forces of the Tooth Fairy.
оставайтесь со мной 46
оставайтесь с ним 18
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
оставайтесь с ним 18
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
с нами покончено 25
нами 195
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставь себе 293
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290