Отдохнет перевод на английский
138 параллельный перевод
Хоть язык отдохнет.
WHERE THEY - - WHAT DO YOU CALL IT? - -
Пусть пока немного отдохнет.
You'd better let her rest for a while.
Пусть отдохнет.
No take them.
Ладно, пусть пару минут отдохнет.
Okay, let's let it cool down a bit.
Клара отдохнет в конце. Так и для нее лучше.
Finally Clara will get some rest.
Пусть отдохнет.
Let Yasumi rest.
Когда ты женишься, ее бедный муж хоть отдохнет немного.
It'll be a good job when you're married. Her poor husband will be able to get a bit of rest, then.
Пусть ваш муж несколько месяцев отдохнет.
Let him be for three months.
Плачь, птенец, пусть моя мать хорошо отдохнет и выспится... прежде, чем ее оставят в горах.
Cry, baby bird, and make my mother rest asleep... before she is cast away in the mountains.
Вызовем врача, а она пусть пока отдохнет.
We shall call the doctor while she rests.
Когда он будет упакован на борт, она сполна отдохнет.
When that's packed aboard, she'll get all the rest she needs.
- Ну а если твоя печень отдохнет от водки, то это не повредит. - Спасибо.
Give your liver a break.
Пусть партаппарат тоже хорошенько отдохнет.
And give the party machinery a nice long rest?
Если ты думаешь, что отдохнешь за его счет, что означает, что он отдохнет за мой,
If you think you're gonna have a weekend's indulgence at his expense, which means him having a weekend's indulgence at my expense,
Пусть отдохнет, поправится. Тогда и поговорим.
We should wait till Ruby gets a little stronger.
Нет, пускай отдохнет.
No, I should let him rest.
После того как Кейси немного отдохнет, могли бы мы, подвезти Вас куда-нибудь?
After Casey rests a bit, can we drive you somewhere?
после того, как моя тетка отдохнет и залечит свои телесные и душевные раны, она займется этим направлением.
After a rest to heal her wounds of body and heart, my aunt will work to implement all this.
Пусть она от тебя отдохнет.
- Give it a rest, will ya, butterball?
она не психичка, Маркус ей просто надо как следует отдохнуть у нас будет чудесный пикник, а когда ты вернешься, она отдохнет и будет в порядке
She's not nuts, Marcus. She just needs a weekend taking it easy. We'll have a nice picnic, and when you get home, she'll be all rested up.
Она выпила много пива, пусть отдохнет.
Give it a rest. She drank a lot of beer, dude.
Пусть он отдохнет.
Let him have some rest.
Она отдохнет в Метрополисе пару дней, пока я не получу пару ответов.
She's resting up in Metropolis for a few days until I can get some answers.
Он сейчас отдышится, отдохнет, а потом как рванет вперед и разойдется на полную.
He's breathing... breathing. And then he's going to run for it! He's gonna run for it.
Пусть отдохнет. Спасибо.
Take more rest then Thank you
Ну, все, давайте оставим ее, пусть отдохнет. Она устала с дороги.
We'll let her rest a while, she's very tired.
Он немного отдохнет и будет в порядке.
With a little rest, he should be just fine.
Я имел в виду, что она отдохнёт хорошо.
I mean, I hope she is getting a good rest.
Она подпишет отказ только после отпуска, и только в том случае, если хорошо отдохнёт.
She won't sign until after she's had the vacation... and she won't sign it then if she hasn't had a good time.
Пусть ещё немного отдохнёт.
She better rest for a moment.
Отлок, возьми старика в Сад Мира, пусть он отдохнёт.
Autloc, take the old man into the Garden of Peace to sit in comfort.
Когда проснётся, пусть хорошенько отдохнёт.
Tell him to have a good rest when he wakes up.
Пусть разберётся с Иноэ, а потом немного отдохнёт.
After he takes care of Inouye, let him rest for a while.
Пусть она отдохнёт в моем доме
Let her rest in my house
После того, как он отдохнёт, он будет говорить с Амалией.
After he's had his rest he'll speak to Amalia.
Пусть нога отдохнет :
Rest that leg.
Пошли, пусть он отдохнет.
Let him rest.
Тогда земля отдохнёт и даст людям хлеб.
.. will cover the land in the white coat The earth will rest and will give bread to people
Я проведу ночь в госпитале, заодним хотя бы моя мама отдохнёт.
Spend the night in hospital and so my mother could rest.
Пусть отдохнёт.
Let's give him a breather.
Она немного отдохнёт и сразу же поправится.
She needs rest, she's already a little better.
Если он отдохнёт, тогда лучше поработает.
If he relaxes, he'll get some work done.
- Пусть твоя рука отдохнёт.
- Rest it up.
И Эдди некоторое время отдохнёт от парка.
And Eddie's taking a break from the park.
Ему не повредит, если он отдохнёт.
This vacation is just what Charlie needs.
Пусть отдохнёт.
Get some rest.
- Пусть отдохнёт, пока мы грузимся.
- No, no. - Let him rest till we get loaded.
Диана, тише. Пусть мама отдохнёт.
Diane, let your mother rest,
Пусть немного отдохнёт.
Now I want to chill him.
И он немного отдохнёт
He'll get some rest.
Пусть Изабель отдохнёт, тогда мы будем быстрее двигаться.
Let isabelle get rested up, Then we'll push on the rest of the way.
отдохнем 22
отдохнём 18
отдохнешь 26
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33
отдохнём 18
отдохнешь 26
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33