Отправил перевод на английский
4,686 параллельный перевод
Но парень отправил нас не туда.
But the guy sent us the wrong way.
А теперь больше - он отправил патроны на абонентский ящик, зарегистрированный на его имя в Вирджинии.
And then more smoke- - he sent that ammo to a P.O. box registered in his name in Virginia.
Я отправил её за провизией.
Oh, I sent her for provisions.
Он отправил на её проверку специальный отряд, крайне нам преданный.
He's already passed it along to a special army unit, extremely loyal to us.
Он так и не отправил благодарности.
He never did his thank-you cards.
Ты тоже ему "сексэмэс" отправил?
So are we! Did you sext him, too?
Я отправил другую команду отследить пикап.
I'll assign another team to the truck lead.
Я отправил им твою историю болезни, и они говорят, что ты идеально подходишь для следующей стадии.
Now, I've already sent your charts, and they say that you are an ideal candidate for their next study.
Капитан, я только что отправил группу в квартиру Келли Ниман в ее поисках.
Captain, I just sent teams to Kelly Nieman's apartment to check on her.
Мой отец отправил меня сюда чтобы сбежать от печали и забыть Пьеро.
My father sent me there to escape my sorrow and forget Piero.
Мы говорили о его аварии и о тех безумных сообщениях, которые Бранч отправил нам обоим до того, как умер.
We talked about his car accident and about the crazy texts that Branch sent both of us the night before he died.
Он уже отправил документы?
Did he file those papers?
Это я его отправил.
And I'm the one who sent him.
Единственная подсказка, которую Флинн отправил себе из будущего.
The one hint Flynn sent himself from the future.
Я обманул Просперо, чтобы он отправил меня сюда как его агента.
I tricked Prospero into sending me here as his agent.
И затем он отправил нас в Библиотеку, пометив как опасный артефакт, вместе с письмом, объясняющим как магически запечатать нас.
And then he shipped us to the Library labeled as dangerous artifacts, along with a letter explaining how to magically seal us in.
Женщина, которую ты отправил в лимузине.
That woman you sent off in the limo?
Он отправил меня сюда, чтобы я нашел вас.
He's the one who sent me here to find you.
Но вместо этого он заявляет, что я отправил тебя запугать его.
And instead, he's claiming that I sent you there to intimidate him.
Вы и были тем, кто отправил анонимное письмо.
YOU were the one who sent the anonymous note.
Когда мне их доставили в первый раз, я не поняла, кто это отправил, И потом я поняла, что ты возможно видел мой холодильник и он был пустым.
When they first got delivered, I couldn't figure out who sent them, and then I realized that you could see into my fridge and you saw it was empty.
А прошлой ночью ты отправил одного из своих головорезов напасть на помощника прокурора, чтобы послать предупреждение моей сестре.
And last night, sent out one of your goons to assault an ADA as a warning to my sister.
Он отправил его из Рикерс на твой номер.
He sent it from Rikers to your number.
Рутовски... сегодня предположительно отправил инструкции всем членам Черной Сетки.
Rutowski... is supposed to send out instructions to all the Black Grid members today.
Мы знаем, что ты отправил это Фабиану Соса.
We know you sent this to Fabian Sosa.
Как письмо, которое он отправил 8 минут назад еще одному парню Нэнси, Гектору?
Like the e-mail he just sent eight minutes ago to another one of Nancy's boyfriends, Hector?
Именно ты отправил меня в Спенс.
You're the one who sent me to Spence.
Поэтому он и отправил его в Йель, думает из него получится что-то вроде криминального гения.
That's why he sent him to Yale, thinks he's gonna be some kind of criminal mastermind or something.
Отправил их?
Oh, sent them?
И отправил племянника организовать пожар?
And got his nephew to start the fire?
- А машина? - Отправил его номера всем патрульным.
- Circulated the index to all units.
Я понял, что совершил ошибку, как только отправил письмо.
I knew it was a mistake as soon as I'd done it.
Он признался, что отправил шампанское?
Did he admit to sending the champagne?
Не могу поверить, что ты еще не отправил ей письмо.
I can't believe you haven't e-mailed her.
- Ты отправил все мои 15 черновых писем Мэй.
- You sent all 15 drafts of my e-mail to May.
Поэтому рекорд-лейбл отправил его в "Кортез", а не в "Четыре сезона".
Which is why the record company put him up at the Cortez and not the Four Seasons.
Я сам их туда отправил.
I catalogued it myself.
Так кто же отправил послание?
So who sends the message?
Руководитель отеля отправил мамины вещи ей на последний адрес, который он знал, после того, как она пропала.
The motel manager sent mom's stuff to her last known address after she disappeared.
Руди, я только что отправил тебе несколько снимков с камер наблюдения черного седана.
Rudy, I just sent you some security-cam footage of a black sedan.
Если то, что ты сказал про Зума, правда, что он отправил Ротштейна убить тебя, то вместо того, чтобы запирать меня здесь, лучше прислушайся ко мне.
If what you told me about Zoom is true, that he sent Rothstein here to kill you, instead of locking me up in here, you better start listening.
Зум отправил сюда Ротштейна, чтобы убить тебя.
Zoom sent Rothstein here to kill you.
Возможно, он отправил Песчаного Демона, чтобы сделать то же самое.
He must have sent Sand Demon here to do the same thing.
они собирались уничтожить ковен близнецов но ковен добрался до них первый, отправил их в изгнание
They were on their way to destroy the Gemini, but the coven got to them first, put them into exile.
Или хочешь, чтобы я отправил их твоему начальнику?
Or should I send them to your boss?
– Кто отправил письма?
Who sent the e-mails?
Кто-то отправил 29 сообщений с его аккаунта, угрожая Натали за ночь до её убийства.
Someone sent 29 messages from his account, threatening Natalie the night before she died.
О, да, так и есть, но я по работе, я тебе только что отправил кое-что?
Oh, it, uh, definitely is, but this is about work- - I actually just sent you something?
Хорошо, я отправил тебе сообщение только что, это их логотип?
Okay, the e-mail I just sent you- - is that their logo?
Я отправил твою книгу издателю.
I sent your book to your publisher.
Ты что, серьезно её отправил?
You actually sent it?
отправила 20
отправить 139
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйся туда 30
отправить 139
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22