Повесил трубку перевод на английский
248 параллельный перевод
Я думаю, Ирена вошла и он повесил трубку.
I think Irena just came in. He hung up on me.
Затем он попрощался, очень вежливо, и повесил трубку.
Then he said goodbye, very politely, and hung up.
Фрэнк, почему ты повесил трубку?
I've been trying to get you for hours.
А потом повесил трубку.
Then he hung up.
- Он ответил, что ему очень жаль, и сразу повесил трубку, чтоб не слушать моих оправданий.
- He said he's very sorry. But then what? He hung up and would not let me explain any more.
Почему ты повесил трубку?
Why'd you hang up on her?
Повесил трубку.
He hung up.
Он повесил трубку.
And he hung up on me.
- Это я повесил трубку. Одиль, я поеду в Орли, там мой муж.
Odile, I'm off to Orly, my husband is there.
- Он повесил трубку.
"He just hung up, chief"
Простите, что повесил трубку до этого.
I wasn't sure you were a Washington Post reporter.
Только что повесил трубку.
- What're you talking about?
Последний из собеседников вообще сказал, что не желает со мной разговаривать, и повесил трубку.
The last person I asked, for some reason I don't understand, said "I don't have a damn thing to say to you" and hung up on me.
Я повесил трубку.
I hung up.
Он повесил трубку.
Hello? He hung up.
Но джентельмен повесил трубку прежде, чем я смог убедиться в этом.
But the gentleman hung up before I could ascertain.
Он повесил трубку?
Has he hanged up?
Папа, ты повесил трубку?
Have you hanged up, Dad?
Недавно я звонил из таксофона на улице наговорил больше, чем заплатил повесил трубку и вышел.
... go overtime on the call hang up the phone, walk away.
Никто не подошёл, я повесил трубку.
Nobody came up. I hang up.
Я повесил трубку и позвонил еще.
I hung up and called again.
Тем вечером, когда он закончил разговор и повесил трубку, все было совсем по-другому.
That night when he hung up, he wasn't different like all the other times.
Кажется повесил трубку.
He's stopped.
И повесил трубку.
And hung up.
Черт. Он повесил трубку!
They just cut me off.
Этот ублюдок повесил трубку.
The fucker hung up.
Не похоже, что он повесил трубку.
It wasn't like he hung up.
Вот почему я повесил трубку.
That's why I had to hang up the phone.
Он сказал "да" и повесил трубку.
He said yes and hung up.
И повесил трубку! Вышло не очень здорово!
That didn't go very well!
Он повесил трубку.
He just hung up!
Думаю, он повесил трубку.
I think he hung up.
Зазвонил телефон и я ответила, а кто-то повесил трубку.
My phone rang and I answered, and somebody hung up.
Он говорил о своих чувствах... и потом он начал реветь, так что я повесил трубку.
You know Marty. He was talking about his feelings... and then he started bawling, so I hung up on him.
Он повесил трубку.
He hung up.
Хочу, чтобы ты повесил трубку и свалил, нахер.
I want you to hang up the phone and get out.
- Он повесил трубку.
- He hung up.
Ты повесил трубку, Стю.
You hung up, Stu.
Он повесил трубку.
- No. Tch. He hung up.
Меткалф не повесил трубку?
Is Metcalf still on the phone?
Слушай, я повесил трубку, но мне показалось что-то случилось.
Look, I couldn't help feeling after I hung up that... I don't know, that something was wrong.
Мистер Барнетт сказал ему, что они не могут разговаривать, и мальчишка повесил трубку.
Mr. Barnett told him they couldn't speak, and he hung up on the kid.
- Это твоя вина! - Он повесил трубку!
It's your fault if he hangs up.
Я очень вежливо узнал имя этого парня и очень вежливо повесил трубку.
I took the guy's name very politely and hung up very politely.
Повесил трубку.
I hung up.
И если бы это было не так, ты бы повесил уже трубку.
If you weren't, you'd hang up on me.
Я повесил за вас трубку.
I hung it up for you.
Я повесил за вас трубку.
Hung it up for you.
ќн повесил трубку!
He hung up, man.
И повесил трубку.
"I'm going to think the same thing at 10. 00 in the morning," Then I hung up,
Сукин сын повесил трубку!
Son of a bitch hung up on me!
трубку 52
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселись 273
повесь 38
повеселее 16
повеселились 49
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселись 273
повесь 38
повеселее 16
повеселились 49