Подруги перевод на английский
2,576 параллельный перевод
Скажи, что останешься у подруги.
- Say you're staying with a friend.
Дотронься до моей подруги, и все пойдет намного менее цивилизованно.
You touch my friend and things are going to get a lot less civilized.
Нет, я была не права салон моей подруги Райлин работает по такой же схеме и она зарабатывает намного больше чем мы
No, I was wrong. My friend Raylene's salon runs this way, and she makes way more money than us.
Так что в борьбе Лучшей подруги и Любимой пришло время заключить перемирие.
So in the Battle of BFF versus Main Squeeze, I think it's time we called a truce.
В твоем возрасте в подруги может попасть кто угодно.
Girls your age don't always make the best choices when it comes to friends.
Она бы не ушла, и к тому же все её подруги живут очень далеко.
No. She knows better than that and all her friends live too far away.
У моей подруги кое-что намечается.
My friend is having a thing.
Это мои подруги...
Oh, these are my friends...
Просто у меня нет подруги, которой я бы могла жаловаться.
It's just that I don't really have anybody I can bitch to about things like this.
Прости Я знаю, вы подруги.
Ah. I'm sorry. I know that she's your friend.
Я сделала его для своей подруги, чтобы она могла надеть его в... в гробу.
I made it for my friend so she can wear it in her... in her coffin.
Я дам тебе совет, раз уж мы теперь лучшие подруги.
Let me give you some advice, since we're now BFFs.
У моей подруги Джули был старший брат.
It was, um, my friend Julie's older brother.
Приятное чувство в шортах от шорт твоей подруги.
I like how your friend's shorts make me feel in my shorts.
Я выманил поцелуй у лучшей подруги.
I've secured the kiss from the best friend.
Пожертвую 2 тысячи фунтов приюту для кошек матери моей подруги?
Donate 2,000 pounds of shelter cat mother of my friend?
Если что, у жены есть подруги.
My old lady's got some friends, all right?
Рэй, вы же с Хлоей лучшие подруги.
Rae, you're supposed to be Chloe's best mate.
Сомневаюсь, что он участвовал в убийстве подруги.
I doubt he had a part in killing the girlfriend.
Я была у подруги, засиделась допоздна. И из-за одного полного идиота у меня цепь слетела.
I was over at a friend's place and it got late, and then some idiot screwed the valve off my tire.
Он хотел, чтобы я узнала, есть ли какие-нибудь вакансии учителя, для его подруги Мэгги.
He wanted to know if I knew of any open teaching positions for his friend named Maggie.
Милая, я знаю, как трудно видеть страдания подруги, но если доктора считают, что она...
Honey, look. I know it's hard seeing a friend suffer, but if the doctors think she...
Ты носишь браслет своей подруги?
You're wearing your friend's bracelet.
Что-то случилось у моей подруги Эйприл.
My friend April's having some kind of emergency.
У моей подруги неприятности.
My friend is going through something terrible.
Брат моей лучшей подруги.
My best friend's brother.
Это скрипка моей подруги Сэнди.
This violin belongs to my friend Sandy.
Я думала, он был единственный, у кого нет подруги.
I thought he was the only one who didn't...
У моей лучшей подруги соревнуются дочери.
My best friend has a daughter competing.
Имеет ли ваш маленький подруги знаете?
Does your little girlfriend know?
У моей подруги Неззи была боль в животе, но она не обращала на неё внимания, а потом она родила ребёнка в магазине "Contempo casuals".
My friend Nezzie had stomach pains she ignored, and then she had a baby in contempo casuals.
А вместо этого мы собираемся выходить замуж, и две моих лучших подруги, отправляются в Беркли.
Yeah. And instead we're getting married, and my two best friends are headed off to Berkeley.
Моей подруги.
My friend's.
У ее подруги Хлои там дом.
Um, her friend Chloe has a house there.
Когда мне было 17, я был по-настоящему близок с мамой моей подруги Стэйси.
When I was 17, I was really close with my friend Stacy's mom.
Посмотри в глаза родителям подруги и заставь их считать тебя героем, хотя на самом деле ты лгунья.
Try looking the parents of your mate in the eye and having them think you're a hero, when really you're a fake and a liar.
Но оказалось, что у него были другие планы, он бросил меня ради моей подруги Эмели. Он считал её более приемлемой.
The only trouble was that he had other plans, namely dumping me and going out with my best friend Emily who he deemed more socially acceptable.
У меня нет подруги или жены.
I don't have a girlfriend or wife.
А я, со своим прошлым, полным измен, просто прыгнула в воду и начала встречаться с бывшим мужем своей лучшей подруги.
And then me, with my cheater past, I just jumped in there and started dating my best friend's ex-husband.
Ты выбрала теплую постельку вместо подруги.
You chose a warm bed over a friend.
Только подумать, ты наконец-то вернулась, а у меня нет даже крошки свежеиспеченого пирога для тебя и твоей новой подруги. Да.
To think that you'd finally come back and I didn't have a crumb of fresh pie for you and your new friend.
Отпечаток которого был на коже твоей подруги Мэгги Чен?
The one branded on your friend Maggie Chen?
Не в обиду вашей подруги, Мисс Торн, но когда дело доходит до её презренного отца, поверьте мне, правосудие восторжествовало.
Well, no disrespect to your friend, Ms. Thorne, but when it comes to that contemptible father of hers, believe me, justice was well served.
Я действительно считаю, что единственную ужасную вещь, которую мы можем сказать о тебе, так это то, что твои подруги конченные стервы.
I mean, really, the only thing bad that we could possibly say about you is... that your friends are total bitches.
Я же говорила тебе, что те девушки тебе не подруги.
I told you, those girls aren't your friends.
На день рождения моей лучшей подруги.
It's my best friend's birthday.
А потом все в суде догадаются, что вы лучшие подруги, а потом судья скажет,
And then the whole court finds out that you're best friends, and then the Judge is like,
У меня никогда не было настоящей подруги которые не хотели бы этого, поэтому это странно.
I've never really had a friend who was a girl who didn't want to do it so it's weird.
Вы не к Лайле подбирались, навязываясь к ней в подруги.
You didn't get close to Lila to become friends with her.
Хочешь сказать, что если бы ты узнала, что у твоей лучшей подруги есть тайная жизнь, о которой ты и понятия не имеешь.
Say your best friend suddenly had a secret life that you didn't know about.
Ты ночуешь у своей... подруги четыре ночи подряд.
OK. Right.