Помолвлена перевод на английский
497 параллельный перевод
Может она ему и жена, но помолвлена она со мной!
She may be his wife, but she's engaged to me!
Эта девушка уже помолвлена и скоро выходит замуж.
This girl's spoke for. She's gonna be married and her man's coming for her.
Она может быть твоей женой, но она помолвлена со мной.
Well, she may be your wife but she's engaged to me.
Помолвлена с...
Engaged to...
А она, ясное дело, скверно с тобой обошлась : ведь она была с тобой помолвлена.
and certainly she did you wrong ; for you were betrothed to her.
Николас, я помолвлена.
Nicholas, I'm engaged.
Я больше не помолвлена с Кэролом.
I'm not engaged to Caryl anymore.
Ну, неправда, что я помолвлена с графом де Гийон.
Well, this isn't true that I'm engaged to André de Guymon.
Бетти Шефер помолвлена с Арти Грином, моим лучшим другом, и она любила меня.
Betty Schaefer engaged to Artie Green, as nice a guy as ever lived, and she was in love with me - me.
Мой сын поженился, а Элла помолвлена.
My son's married, Ella's engaged.
Я помолвлена с одним человеком.
I'm engaged to be married
Он хочет купить дом, и содержать меня в нем я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
He wants to set me up in a house so he can take advantage of me To spare myself I lied and told him that I was engaged to be married to Mohei
Помолвлена!
Engaged?
- Она не говорила, что помолвлена.
Let's get a little air.
Я с Абу-Сери помолвлена.
Everyone knows I'm engaged to Abu Siri.
- И недавно помолвлена.
- And newly engaged.
Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
i.e., engaged... to Rosario Mulè, of the respected firm Mulè and Sons, a funeral parlor.
Помнишь, она была помолвлена?
- You remember that he was arranged to be married.
Она блондинка, помолвлена...
She's blond, she's engaged.
Я помолвлена!
I'm engaged!
Помолвлена?
Engaged, is it?
Если бы Шарли попросил моей руки... Даже если бы я была помолвлена с другим...
If Charly asked me to marry him, even if I happened to be engaged to another,
- Да, я помолвлена. - Нет!
- Yeah, I'm engaged.
Ты права, я не помолвлена, но он к этому ведёт.
- No! You're right, I'm not engaged, but he's closin'in.
Мэриан помолвлена в Тримингемом.
Marian's engaged to marry Trimingham.
Вы знаете, что Мэриан помолвлена с ним?
Did you know that Marian was engaged to him?
В настоящее время я помолвлена с режиссёром.
I'm engaged to the director, for the time being.
Она была помолвлена с тем, кто сейчас безумен
She was betrothed to the man who is mad now
Как мне сказала маркиза Брумонти, ее дочь помолвлена с господином...
From what the Marquise told me, her daughter, the young lady here, is engaged to...
- Ты была помолвлена с ним, не так ли?
- Yeah. - You got out of it?
Сядь и рот на замок. Ты помолвлена с Коллинсом Хэджвортом.
You are engaged to Collins Hedgeworth.
Ты в курсе, что она помолвлена с Коллинсом Хэджвортом?
Did you know she's engaged to Collins Hedgeworth? I never said I would marry Collins.
Ты ведь помолвлена.
Anyway, you're engaged
- Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена.
So that's your game, is it? You've come out here as near as dammit accuse me,
Матушка была одно время помолвлена с мистером Ноизом.
My mother was at one time promised to Mr. Noyes.
Ты же помолвлена.
You're engaged.
Да, Пэт мне небезразлична, но она ведь помолвлена с Донованом.
Yes, to say the truth, I am crazy for Pat. Me them she is a fiancee of Donovan.
Помолвлена с Николя!
Engaged to Nicola! Ha!
Эта девушка помолвлена с Николя.
This girl's engaged to Nicola.
Люка не помолвлена со мной.
Louka is not engaged to me.
Не помолвлена с тобой!
Not engaged to you, you scoundrel!
Так ты помолвлена?
You're engaged?
- Ты помолвлена.
- You're engaged.
А мадемуазель Ник была помолвлена с другим.
Et bien... Mademoiselle was the fiancee of another man.
Ник была помолвлена с Майклом Ситтеном?
Nick was engaged with that Michael Seaton.
Ни один из вас не знал, что мадемуазель помолвлена с Майклом Ситтеном?
So neither of you knew that Mademoiselle was engaged?
- Я узнал, ты теперь помолвлена с Гасси.
So it appears that you've gone and got engaged to the Gussie.
Анжела сказала мне, что помолвлена с этим Спинк-Ботлом.
Angela tells me she's going to get engaged to this Spink-Bottle.
" Это графиня Ростова, она помолвлена с Болконским.
" The one who's going to marry Bolkonsky.
Оно значит, что я помолвлена.
To be married.
И помолвлена.
Trapped by a rich guy a bit over fifty, which occurs frequently.
помолчи 837
помолвлен 18
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21