Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ П ] / Практически невозможно

Практически невозможно перевод на английский

238 параллельный перевод
Ћ — ƒ способно вызвать много опасных € влений... которые практически невозможно контролировать в лабораторных услови € х. " они усиливаютс €, когда люди употребл € ют Ћ — ƒ случайно и необдуманно.
Well, LSD can do many adverse things the they are done almost never under control in supervised conditions, they happen when people take it casually and randomly.
А вот в вашу практически Невозможно.
-... but I can't see into yours.
Думаю, что замаскировать руки практически невозможно.
I imagine it's almost impossible to disguise the hands.
Практически невозможно что-нибудь различить.
Can't really make out anything at all.
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
- -explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
Вероятность моей встречи с человеком, место жительства и работы которого мне не известны, практически невозможно определить.
Obviously, if I don't know where a person lives or works, I can't work out the odds of running into them.
Энн говорит, что практически невозможно при том, как обстоят дела, показать надлежащим образом
Anne says it is almost impossible, as things now stand, to show in a convincing way
И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
And all I have to do now is get my posing routine down more perfect... which is almost impossible to do.
Теперь, найти нас, практически невозможно... если мы не допустим ошибок.
Finding us now would be almost impossible, assuming we don't make any mistakes.
Проникнуть туда практически невозможно.
Although it's impossible to get into.
Но ты же знаешь, найти точно такую же через много лет практически невозможно.
Finding an identical fabric is very difficult after so many years.
Мыслить здраво стало практически невозможно.
Judgement almost completely impaired.
В наши дни, дорогая, увы, это практически невозможно.
These days, my dear, almost never.
Теперь, будет практически невозможно доказать связь Шоу с ЦРУ.
Now it'll be near impossible to prove Shaw's connection to the CIA.
" держать его в секрете долгое врем € было практически невозможно. Ќо давайте вернемс € обратно в ≈ вропу, чтобы посмотреть как один единственный человек смог манипулировать всей британской экономикой, раньше всех завладев новостью об окончательном поражении Ќаполеона.
And they wouldn't be able to get away with it for long, but first we have to travel back to Europe to see how a single man was able to manipulate the entire British economy by obtaining the first news of Napoleon's final defeat.
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
"Have you ever tried to pick a wet one off the floor, it's almost impossible."
Их практически невозможно засечь.
They are almost impossible to detect.
Их практически невозможно засечь, но у них есть одно уязвимое место.
They're almost impossible to locate, but they have one weakness :
Практически невозможно жить.
Almost... unlivable.
Мужику практически невозможно отказаться от секса.
It's damn near impossible for a man to turn down sex.
Его практически невозможно дублировать.
It would be almost impossible to duplicate.
Сама планета защищена сетью щитов, но практически невозможно вывести или посадить корабль.
The planet is protected by a shield grid, but it's almost impossible to get our ships in or out.
Практически невозможно поверить в то, что ты не женат.
It's hard to believe you're not married.
Что практически невозможно.
Which would have been patently impossible.
Ему удалось обдурить даже Брэнду, что практически невозможно.
He even had Brenda fooled, which blows my mind.
Я пытался переспать с ней несколько раз, но это было практически невозможно.
I tried to breed her several times, but it never worked out.
Их практически невозможно заметить.
They're almost impossible to see, even if you know where to look.
Но она настолько стара, что определить по ней группу крови практически невозможно.
But it's so old, we can't determine the blood type.
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
Управлять чем-либо в оккупированной фабрике практически невозможно.
To manage anything with an occupied factory is practically impossible.
Некоторые опухоли практически невозможно увидеть, если не знаешь точно, где искать.
Some tumors are almost impossible to see unless you know exactly where to look. - That means it would be small, right?
Три раздельных перемещения, это практически невозможно.
Three separate relocations is just not practical.
Более того, прорваться через Хоконе практически невозможно.
And Hakone's in particular is known for being extremely difficult to get through.
Им придется набраться терпения, его практически невозможно застать.
Of course, that might take a while. He's never there.
Бросить практически невозможно...
Nobody ever really quits.
А две, похоже, практически невозможно... какая палата?
Two seems almost impossible. What room?
Учитывая положение Хатака, это будет практически невозможно, даже в короткий период времени.
Holding such a position against a Ha'tak would be virtually impossible, even for a short period of time.
Без наркоденег содержать пекарню практически невозможно.
A bakery is virtually impossible to run without drug money.
Практически невозможно.
Almost impossible.
И практически невозможно восстановить мышечный каркас в поврежденной области.
It's almost impossible to regain muscle definition in the affected areas.
Вирус разносится с кровью по всему телу, температуру сбить практически невозможно. Похоже, он не ел несколько последних дней.
His blood sample shows a high rate of inflammation, and his nutrition condition is poor as well.
Будет практически невозможно устоять на ногах.
It will be practically impossible to stand upright.
Как только мы проткнем её печень, практически невозможно будет остановить кровотечение.
Once we pierce her liver, it'll be next to impossible to stop the bleeding.
Практически невозможно найти идеально подходящего донора.
It makes it nearly impossible to find a full match.
Да, в Калифорнийский университет практически невозможно попасть, чувак.
Yeah, ucla is almost impossible to get into, though, dude.
Это может быть замечательное научное описание природы, но пытаться понять, что Фейнман собирался делать со своей теорией практически невозможно.
It may be a wonderful scientific description of nature, but trying to understand what Feynman was doing with his theory is almost impossible.
Практически невозможно заставить кого-либо покинуть свой тёплый дом путём убеждений и разговоров.
It's almost impossible to convey to your friends back home over the course of a single conversation.
- Это практически невозможно.
Basically you can not open.
Ётой власти практически невозможно противосто € ть, потому что они держат и контролируют деньги, они решают кому давать кредит, они контролируют кредит - источник жизненной сил дл € всей экономики.
Educate your friends.
Это было очень сложно, практически невозможно но воины с помощью великого духа могли сделать все что угодно.
It was difficult, and the task was almost impossible, but these warriors, with the help of a great spirit, they could do almost anything.
- Да чувак, это практически невозможно.
- Yeah dude, that's almost impossible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]