Признаков жизни нет перевод на английский
44 параллельный перевод
Признаков жизни нет.
No sign of life anywhere.
Но никаких признаков жизни нет.
But there's no sign of life.
Признаков жизни нет.
Ten people here, sir, all frozen. No vital signs.
Признаков жизни нет.
There's no life signs.
Признаков жизни нет.
Not showing any life sign.
Признаков жизни нет.
Still no life readings.
Признаков жизни нет.
No life-signs.
Признаков жизни нет, пульса нет.
No vitals, no pulse. Put him in E.R. Three on the left.
Ќет, капитан, признаков жизни нет.
No captain no signs of life down there.
Признаков жизни нет.
No vital signs.
Признаков жизни нет, Доктор.
There's no sign, Doctor.
Пилоты докладывают — пятна на окнах, признаков жизни нет.
They reported stains in the windows, no signs of life aboard the jet.
Признаков жизни нет?
No signs of life?
Признаков жизни нет.
No signs of any life.
Признаков жизни нет.
No vitals.
ПРИЗНАКОВ ЖИЗНИ НЕТ Слишком поздно.
It's too late.
Нашли его без сознания на остановке неподалеку, признаков жизни нет.
Found him collapsed at a bus stop close by, vital signs absent.
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Now, since last evening, not a sign of the wife.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы.
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
"Энтерпрайз" - на орбите планеты, на поверхности которой нет признаков жизни.
The Enterprise is in orbit above a planet whose surface, our sensors tell us, is devoid of all life.
Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
There's hardly any vegetation, no apparent animal life.
Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
Limited vegetation, no apparent animal life.
Также нет признаков жизни.
No sign of life, either.
Признаков жизни, разумной или иной, нет ни в Вашингтоне, ни в Москве, ни в Токио, ни в Пекине.
There is no sign of life intelligent or otherwise in Washington, D. C or Moscow or Tokyo or Peking.
В секции двигателей нет признаков жизни.
I'm not reading life signs in the drive section.
Пока ещё нет признаков морской жизни, но я её найду.
So far no signs of aquatic life, but I am going to find it.
И нет признаков жизни.
And no life signs.
( Картер ) Нет признаков жизни в непосредственной близости.
No signs of life in the immediate vicinity.
Нет признаков жизни.
No life signs.
Нет признаков жизни.
No signs of life.
Нет признаков жизни.
Nothing living.
Я придумала целый научно-фантастический сценарий. Поскольку вокруг нет никаких признаков современной жизни, я воображаю, что выйду из леса и попаду в другую эпоху.
I have this whole science-fiction scenario worked out where I pretend that since there's no evidence of modern life that I could walk out of these woods and be in another time and a different place.
Нет признаков жизни или интеллекта.
No sign of life or intelligence.
нет признаков жизни.
No vitals.
Никак нет, ни тепловой сигнатуры, ни электромагнитного излучения, никаких признаков жизни.
Negative. Zero heat. No EMR.
- Или нет. Нет признаков жизни на планете. Которая была заброшена 1000 лет назад.
No life signs on the planet, which was abandoned 1,000 years ago.
Несмотря на то, что условия кажутся благоприятными для развития наземных организмов, нет никаких видимых признаков жизни, ровно как растительности или воды.
Although conditions seem favorable for terrestrial organisms, there's no immediate sign of life nor any noticeable vegetation or water.
Нет признаков физиологического процесса, опасного для жизни.
There is no sign of any fatal systemic activity.
Нет признаков жизни, и угроза нейтрализована.
There's no sign of life and the threat's been neutralized.
Тут нет признаков жизни.
There's no sign of life.
Мы сделали несколько заходов, признаков жизни на борту нет.
After multiple passes, there are no signs of life on that plane.
Нет ни необычной активности, ни других признаков жизни.
No unusual activity, no other life signs.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101