Приходи в перевод на английский
755 параллельный перевод
Приходи в 10 часов на Николасзее.
Come at 10 to Nikolassee
Одевайся и приходи в парк.
Get dressed and meet me in the park.
Немедленно приходи в кабинет Абрамса в полицейском участке.
Come down to Abrams'office at police headquarters right away.
Приходи в контору, когда освободишься.
Come up to the office whenever you get through.
Спасибо. Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Come on, Idabelle, have a little sip of this.
Слушай, Сид, приходи вечером в Палас, там обо всём поговорим.
Well, look, Sid, come round to The Palace this evening, we'll talk it over.
- Если хочешь летать, приходи в "Риджфильдс".
If you want to fly, you'd better take that job at Ridgefields.
Ты на рассвете приходи в шатёр помочь надеть доспехи мне.
About the mid of night come to my tent... and help to arm me.
Приходи в субботу.
Come Saturday.
Но в следующий раз не приходи в этих башмаках.
But next time don't come in these shoes.
У меня нет ни лиры. Приходи в другой раз.
I don't have a penny.
Приходи в клуб, как только получишь деньги.
Come to the club as soon as you've got the money.
Не, лучше тебе сегодня уйти, приходи в другой день
No, no, you better leave today. Come some other day to meet them.
Приходи в себя!
Come along!
Помойся, позавтракай, и приходи в церковь.
Bathe, eat breakfast, and go to church.
Приходи в комнатку Мне нужно поговорить с тобой.
Come to the room. I have to talk to you.
Приходи в полпятого.
Couldn't you make it 4 : 30?
"Райская улица", дом семь. Приходи в полночь.
Come to number 7, Paradijsstraat, at midnight.
Приходи в пятницу.
Come back on Friday.
На утренний ритуал приходи в форме.
You must attend the morning ritual in uniform.
Приходи в наш дом в Субботу.
Come to our house on the Sabbath.
Приходи в мою комнату, когда они уйдут.
When they've gone, come to my room.
Если ты все еще любишь меня и хочешь видеть, приходи на бал в Оперу.
Come tomorrow to the opera, where there is a ball. Eternally yours. Jeanne
Приходи сюда сегодня в 7 часов. Я буду ждать тебя.
Be here by 7 : 00.
Приходи завтра в полдень.
Come around about noon tomorrow...
Приходи еще в дансинг.
Drop in at The Jungle again.
Приходи утром в магазин и я тебе её дам.
You come round to the shop in the morning, and I'll give you one.
Когда ты вернешься, приходи в тот дом, в который мы переедем.
When you come back to town... come by the house we're moving to.
Завтра в школу не приходи.
Stay away from school tomorrow.
Приходи ко мне в понедельник.
Now, you come and see me on Monday.
В следующий раз, как только вызову, приходи быстро.
And next time I call, come quickly.
"Если ты все еще мужчина, приходи сегодня ночью в 10 часов к Аллее Викария"
"If you're still a man, come by the Vicar's Alley tonight at 10."
"Если ты все еще мужчина, приходи сегодня ночью в 10 часов к Аллее Викария"
If you're still a man, come by the Vicar's Alley tonight at 10.
Когда лопнешь ты от злости, Приходи ко мне ты в гости,
When you can't hold your anger, come to me for a visit,
Если будешь скучать в общежитии, то приходи.
If you're to be bored in the dorm, stay here. We'll sleep together.
Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить.
OK, I ¡ ¯ d like to play the game with you Don ¡ ¯ t come to beg me at that time.
- Приходи в любое время
You're welcome, anytime.
Эд, приходи прямо сейчас в свой магазин.
Ed, get down to your store right away.
Приходи готовить в мой дом.
Come cook at my house.
Приходи ровно в 5.
Come at 5 o'clock sharp.
Приходи сегодня вечером в комнату.
Come to the room tonight.
Приходи тогда в комнату отдыха 6, на 3й палубе.
Why don't you join me in recreation room 6, deck 3.
Приходи сюда сегодня вечером, в 10 часов.
If you'll come at 10 o'clock tonight,
Но в этомоблике не приходи!
Hence, horrible shadow!
Тебе надо отдохнуть. Приходи потом в в библиотеку.
We'll meet in the library later.
Приходи ко мне в любое время.
Come forme anytime you like.
Хочешь, приходи к нам в гости...
Why don't you come home with me and...
Приходи как-нибудь в мою деревню.
Come to my village some day.
- Надень и приходи сюда завтра в 8.
Wear it and meet me here tomorrow at eight.
Прекрасно, приходи с племянником в субботу через неделю.
Very good. Come next week with your nephew and we'll check him out.
Приходи на шоссе 66 завтра в 8 утра. И сможешь сама ответить на этот вопрос.
If you stand in the middle of Route 66 tomorrow morning at eight o'clock, you can answer that question for yourself.
приходи вечером 17
приходи в себя 20
приходи в любое время 31
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
приходи в себя 20
приходи в любое время 31
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64