Провел перевод на английский
6,676 параллельный перевод
Весь прошлый месяц я провел бок о бок с теми парнями.
I spent every day with those guys for the last month.
Вечер я провел вне дома.
I went out for the night.
Спасибо, что провел сшивание.
Thank you for going through with the stitch before.
Я вчера очень хорошо провел время, Майкл.
I had an amazing time last night, Michael.
Клянусь, я провел последнюю неделю, изготавливая баннеры с кучкой подражателей анархистам.
Swore I spent the last week making banners with a bunch of wannabe anarchists.
Последние несколько ночей я провел с хиппи из Братства Естественной Земли из Орегона.
I spent the last few nights with the Natural Earth Brotherhood hippies from Oregon.
- Да, отлично провел время.
- Yeah, good time.
Провел ночь дома со своей девушкой.
Him and his girlfriend spent the night in.
Я и так целый день провел в районе Адской Кухни.
I just spent the entire day in Hell's Kitchen.
Они должны знать что ты провел хорошую работу со всеми другими убийствами на Вест Сайде, они должны пустить на это дело лучшего своего пса верно?
Well, they must figure you been doing such a good job on all the other West Side homicides, they got to give it to their top dog, right?
Надеюсь ты хорошо провел время Ник.
Hope you had a nice time, Nick.
Я очень хорошо провел время.
I had a very nice time.
Вечер он провел в ресторане на Принцесс-Стрит.
He spent the evening in a restaurant in Princess Street.
Видимо, после закусочной он всю оставшуюся ночь провел со своей клиенткой.
Apparently, after he left the diner, he spent the rest of the night "nailing" one of his clients.
Но если он видел бы меня здесь, знаешь, с той жизнью, которую я провел, и сидя здесь, веселясь,...
But if he'd have seen me down here, you know, having the time of me life and sat here having fun... SHAUN CHUCKLES
Я провел тщательные поиски в моей семье, в родословной.
I've been doing a little bit of research into my family, to the ancestry.
Перед вашим приездом, я провел стандартные испытания на взрыв и удар.
Just before you arrived, I conducted standard burn and impact tests.
2 часа назад оборонный подрядчик АДРД провел испытания ракеты для ВМФ.
Two hours ago, defense contractor ADRD conducted a guided missile test for the Navy.
Я провел шесть месяцев в карцере с бетонными стенами и круглосуточным видеонаблюдением.
Hey, I just spent six months in the SHU, staring at cinder block walls with cameras on me 24 / 7.
Провел три недели в колонии.
I spent three weeks in juvie.
Я провел закрытое слушание, на которое имею полное право.
I conducted an in camera hearing, which I have every right to do.
Когда мы подбирались к Ли, я провел кучу часов за прослушкой.
When we were closing in on Lee, I spent a lot of time in the wire room.
Ты провел три года в тюрьме.
( SCOFFS ) You did three years in prison.
Я провел всю мою жизнь в погоне за этим счастьем...
I've spent my whole life chasing that happiness...
Может быть, но, знаешь, благодаря времени, которое я провел в магазине, я стал инженером.
Maybe, but that time in the shop made me an engineer, you know?
Потому что я провел небольшое исследование на тему того, что значит быть забитым камнями до смерти.
'Cause I did a little research on what it's actually like to be stoned to death.
Я провел диагностику.
I ran a diagnostic.
Я провел худший сбор средств и разрушил твои отношения с...
I hosted the worst fundraiser ever and ruined your relationship with...
Недостаточно, чтобы быть причиной смерти, но я бы не ожидала увидеть это у кого-то внутри, если он не провел много времени в старом чердаке.
Not enough to be cause of death, but I wouldn't expect to see it in someone unless they'd spent a lot of time in an old attic.
Хорошо провел время у папы?
Did you have a nice time at your dad's?
- Оттуда же, откуда я знаю, что ты провел выходные, пытаясь синхронизировать альбом "Abbey Road" Битлз с фильмом "Челюсти".
The same way that I know you spent the weekend trying to sync the Beatles'Abbey Road with Jaws.
Он провел меня мимо вас.
He guided me right past you.
Итак, Диллон сказал полиции, что всю прошлую неделю провел в горах Грейт-Смоки-Маунтинс.
So, Dillon told police that he had been hiking through the Great Smoky Mountains for the past week.
И его мама проводит большую часть своего дни ее сиськи на кристаллический метамфетамин, так я провел последние три лет смотрит ему вслед а я вот на месте его мамы
And his mum spends most of her days off her tits on crystal meth, so I spent the last three years looking after him and I'm here in the place of his mum
Осторожно, провел судимости, привязать за кадром, что-нибудь.
Cautions, spent convictions, bind overs, anything.
Неофициально, но я провел последние 6 часов, общаясь со всеми основными игроками.
Not officially, but I've spent the last six hours speaking with all the major players.
Джек провёл десять лет за решёткой, а затем приехал в Оноре, где быстро наладил операции по транзиту наркотиков.
Jack spent ten years behind bars, and then came to Honore, where he quickly established a drug-trafficking operation.
" Хорошо провёл с тобой время.
" Had fun with you.
Он провёл здесь выходные.
He came home for the weekend.
Я сказал, что провёл в квартире всю ночь с моей девушкой, Мелани Томас, но для протокола я хотел бы заявить, что допустил тогда ошибку.
I said I was in the flat all night with my girlfriend, Melanie Thomas, but I'd like to state for the record that I made a mistake about that.
Отец провёл год в тюрьме за нападение второй степени.
Dad here spent the year in prison for second-degree assault.
Питбуль провёл какое-то время за городом.
Pitbull spent some time in the countryside.
- Я провёл в тюрьме ночь.
I spent one night in prison.
Последние приёмные родители не видели его после первой ночи, которую он провёл у них, поэтому они вряд ли несутся сюда.
His latest foster parents haven't seen him since the night he came to stay with them, though, so, they're not exactly racing down here.
Я провёл дома всевозможные тесты.
I did the Dix-Hallpike test a couple times at home.
Я провёл весь день, изучая карту памяти Фредди.
Man, I spent my afternoon availing myself of Freddy's SD card.
Я провёл диагностику.
I ran a diagnostic.
Но восемнадцать лет я провёл здесь.
But that's where I spent those 18 years.
Вот как я провёл последние полтора часа.
And that's how I spent the last hour and a half.
- Потолок обвалился не потому, что я лишний час провёл в постели.
- The ceiling didn't collapse because I stayed in bed an extra hour.
- Не верится, что я этот подонок меня провёл.
Can't believe I let that bitch play me.
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверю 234
проверь почту 21
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверяю 163
проверял 38
проверка 553
проверю 234
проверь почту 21
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверяю 163
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21