Проверяю перевод на английский
1,314 параллельный перевод
Проверяю.
It's a test.
Проверяю пустоты.
Just checking for panels.
Я проверяю твоё удостоверение.
I am examining your identification.
Просто проверяю.
Just checking.
- Проверяю.
Just checking you.
Проверяю его iPod на улики.
Checking his iPod for clues.
Я и iPod моей дочки постоянно проверяю.
I do the same thing with my daughter's.
Ты должен оставаться в покое, пока я проверяю симптомы.
You must stay very calm while I check your signs.
Я просто проверяю.
I'm just checking in.
Я не обязан оценивать его намерения, я только проверяю достоверность данных.
It wasn't my job to assess what his intentions were. It was my job to check the accuracy of his claim.
я проверяю комбинации
I've been running the numbers.
Да, я также проверяю были ли прочитаны эти письма
Yes, plus I check those e-mails to see if they've been opened.
Проверяю наличие музыкальных инструментов.
I'm checking for musical instruments.
Проверяю глобальную энергетическую сеть, ищу крупные утечки энергии.
I'm searching the global power grid for power surges anywhere in the world.
Проверяю на раковые образования в лёгких.
Checking for cancerous masses in the lungs.
Просто проверяю документы.
Just checking the paperwork.
Просто я еще проверяю, справятся ли они.
I was just checking to see if they were up to it.
Проверяю, не пропадаю ли я.
Checking to see if I'm disappearing.
Да я просто проверяю.
I'm just checking.
Когда приходят донорские органы, я проверяю тип крови и тип ткани, чтобы установить совместимость.
When a donor organ comes in, I check the blood type and the tissue to see if they're compatible.
Я никогда не проверяю сопроводительные документы.
I never check the transport paperwork.
Я не проверяю документы.
I don't check the paperwork.
Я проверяю все его прошлые сборки, посмотрю, если что-то совпадет.
I'm bringing up every last one of his prior builds, see if anything matches. You don't leave this room, until it's done.
Проверяю, хватит ли нам энергии для управления с этих консолей, когда приблизимся к звезде.
I'm making sure we still have enough power to control these consoles when approaching the star.
Проверяю, что это еще не произошло.
- Making sure it hasn't happened yet.
Проверяю камеру.
Testing the camera.
Я проверяю.
I audit. Right.
Я проверяю не сломаны ли кости.
I'm checking for broken bones.
Я проверяю его журнал посещений, чтобы понять какие запросы он оставлял в поисковике.
I'm checking his history to see what his most recent web searches were.
Я... Я проверяю гипотезу.
I'm-I'm testing a theory.
Проверяю.
I'm checking it.
Я просто проверяю, не поранила ли ты руки...
I'm just checking to make sure you haven't injured your hand.
Я проверяю по базе данных.
Yeah, I ran it through the SOLE print database.
Я проверяю на наличие шрамов от операций на роговице глаза, как мы говорим.
I'm checking for radial keratotomy scars as we speak.
Каждый день, когда мы говорим на работе, я... я притворяюсь, что проверяю свой телефон, и я просто его фотографирую.
Every day when we were at work we'd be talking, And... and I'd pretend to check my phone, and I would just, like, snap a picture of him.
Знаешь, каждый раз когда я вижу что ты делаешь это, я проверяю свой бумажник.
You know, every time i see you do that, i check for my wallet.
Я постоянно проверяю твой браслет. Я проверяю твои маршруты каждый день.
I pull a map up on you every day
Я всё регулирую и проверяю, чтобы люди соблюдали городские законы.
It's mostly regulating things and just making sure people obey the city code.
Просто проверяю время.
Just checking the time.
Я же, как-никак, проверяю факты.
I am the fact checker, after all.
Гиббс, проверяю отпечатки через мобильную систему.
Gibbs, checking prints with the mobile AFIS.
Я не проверяю тебя.
I'm not checking on you.
Все еще проверяю.
I'm still checking.
В смысле, насколько я могу судить, не было никого, кто бы видел ее падение, но я проверяю в экстренной помощи.
I mean, as far as I can tell, nobody witnessed her fall, but I'm checking with first responders.
Проверяю, выключена ли печка.
Checking the stove to make sure it's off.
Дайте фиксатор для шеи, подготовьте капельницу пока я проверяю жизненные показатели
Get me a C-collar, prep me a saline drip while I grab a round of vitals.
Я проверяю зарегистрированных насильников.
I'll check registered sex offenders.
Проверяю.
Checking.
Поняла, проверяю, сэр.
Yes, checking, sir.
Поэтому с тех пор я всегда проверяю.
I turned around and I came home, and, yep, I had left the garbage disposal on. So ever since then, I always check.
Проверяю.
- It's a test.
проверяют 16
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
провести 19
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверю 234
проверь почту 21
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
провести 19
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверю 234
проверь почту 21
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20