Продавцы перевод на английский
228 параллельный перевод
Продавцы просили, чтобы я рисовал знак вопроса, но я отказался.
The retailers wanted me to add a question mark, but I refused.
Знаешь, из них получаются хорошие продавцы.
They make good salesmen, you know.
Я не собираюсь возвращаться в продавцы.
I'm not going back to that drugstore.
А продавцы?
- Your dealers?
Фредо, Малыш Жо, продавцы, китайцы... все!
Fredo, the pushers, the Chinese... All!
Поэтому продавцы вынуждены ждать год, два, три, а чаще и больше, пока не получат деньги.
So sellers have to wait up to 3 years before getting paid.
Настойчивые, энергичные молодые продавцы для продаж по всей стране
Aggressive, hard-hitting young salesman for national distribution.
У вас же есть продавцы апельсинов, не так ли?
You do have orange sellers, don't you?
Да, конечно в Шотландии есть продавцы апельсинов.
Well of course there are orange sellers in Scotland.
Почему продавцы машин стучат ногой по шинам?
Why do car sellers always kick the tires?
Продавцы недвижимого имущества, телевизионные магнаты - все мелкие торгаши.
Real estate developers, TV moguls... all the hucksters.
а мы - оптовые продавцы.
They're small retailers, while we're wholesalers.
Какие продавцы?
What seller?
У Мориса. Там продавцы классные.
I bought it from Maurice.
Мы можем работать вместе, как продавцы билетов возле уборных в центре города.
Maybe we ought to try to get a job together. We could work together as bog attendants at the lavs in the centre of town.
Продавцы всегда держали в наличии голубые шляпки потому что они знали, если мимо пройдет Док, то он купит что-нибудь.
The shopkeepers in town would stock blue hats because they knew if Doc walked by, he'd buy one.
И на каждом углу продавцы газет кричат :
And on every street corner, the cries of the newspaper sellers :
- Продавцы должны продаваться.
- Salesmen have to be sold.
Что вы без словаря читаете древний санскрит. И другие продавцы и археологи очень вас не любят.
That you can read ancient Sanskrit without having to sound out the words... and other art dealers and archaeologists don't like you very much.
Они всегда такие елейные, продавцы.
They're always so vaguely oily, salesmen.
И в заключение, уважаемые продавцы месяца, хочу обратить ваше внимание на последний номер "Стекольщика".
And in closing, salesman and salesladies of the month, I want to bring your attention to this month's issue of The Glazier.
Добрый вечер, лучшие продавцы месяца.
Good evening, salesmen and salesladies of the month.
Какие ж тогда остальные продавцы?
What were the other salesmen like?
- Мы продавцы.
- We are salespeople.
Всякие хиппи и продавцы дерьма.
A bunch of hippies and cesspool salesmen.
- Это продавцы гоночных лодок.
- Those are speedboat salesmen.
В Джорджии прокурор арестовал торговцев за продажу "Хастлера". Другие продавцы нервничают и снимают журнал с витрин.
A Georgia prosecutor arrested some news dealers for selling Hustler, and some other retailers are getting nervous, and they're taking issues off the stands.
В смысле, продавцы и так оборачиваются.
I mean, isn't the man basically just turning around?
Ты девушка, которую продавцы магазина послали получить товары по векселю.
You're an errand girl sent by grocery clerks to collect a bill.
Ну знаете : реклама, политики, продавцы...
Advertising, politicians, salesmen...
Им нечего предложить людям, кроме скидок и питья ведь их продавцы не читают книги.
They have to have discounts and lattes because their workers have never read a book.
у неё безупречный вкус. Ей восхищаются продавцы.
She has flawless taste.
Эти продавцы наркотиков!
These- - these drug dealers.
Продавцы Фордов.
Ford dealers.
Не думаю, что где-то здесь есть продавцы пива.
I DON'T SUPPOSE THERE'S A BEER GUY AROUND HERE.
Это была точка, в которой серьезный маркетинговый выпад мог бы потопить нас, но раз крупные продавцы баз данных расшевелились, то это открывает пути для других ISV, что приводит к эффекту снежного кома.
that was the point in which a serious marketing blitz might have sunk us but once the big database vendors flipped over that opened the way for other ISVs that started the snow ball effect going
И продавцы медалей времен гражданской войны и разных плакатов?
And their sad little men selling medals from the great patriotic war. And hits from the Bee-Gees.
- Бездельники, сидящие за компьютером и продавцы-консультанты.
A bunch of useless computer bums and consultants.
ЧАРЛИ Телефонные продавцы.
Who was that? Damn telemarketers.
Возьмите номерок в очередь, наши продавцы вам помогут.
And one of our sales associates will help you when your turn comes around, excuse me.
Мы продавцы, а не покупатели.
We are pushers, not takers.
Продавцы решили, что было бы более полезно закрашивать кредит и подчёркивать дебит.
Sales decided it would be more efficient to whiteout the credits and underline the debits instead.
... Продавцы хот-догов и охрана на вышках - это чудесное сочетание очевидно оценили и зрители!
Hot-dog vendors, high-powered rifles, I love the combination. And apparently so do the fans.
Почти все продавцы были членами закрытого клуба с пожизненным президентом.
It was a mostly private club with a lifetime club president.
Многие продавцы машин рассказывают о работе?
How many car salesman talk about their work?
А продавцы сигарет?
How many cigarette salesmen?
Хочу перевести тебя в продавцы насовсем.
I'm going to put you out on the floor full time.
- А где продавцы?
- Where's employee?
Вы оба продавцы. Вот, про это можно поговорить.
You're both salesmen, I mean that's something right there.
Я пошёл в продавцы из-за людей.
I became a salesman because of people. I love making friends.
Продавцы его больше не видели.
Salesman never sees him again.