Продажи перевод на английский
1,649 параллельный перевод
Продажи одному из них... кое-каких браконьеров, которых я поймал на своих землях.
Selling to one- - some poachers I caught on my land.
Но я думала, тебе нужны деньги от продажи бара.
But I thought you needed the money from selling the bar.
Я просмотрела все электронные и местные списки владельцев оружия на предмет продажи TT-30 или зарегистрированных покупателей - сейчас у меня их 28.
I have been scouring the Web and local gun show listings for TT-30 sales or registered buyers- - so far, I have 28.
Продажи оружия.
Weapons sales.
Если ты парень с ТВ, ты удвоишь свои продажи.
If you're the TV guy, you're gonna double your sales.
Знаешь, я не совсем подхожу для продажи машин.
You know, I'm not really built for selling cars.
Я знал, что этот день придет, но надеялся, что это случится после продажи еще десяти Корветов.
Um, I-I knew this day was coming, but I hoped it'd be 10 Corvettes from now.
Ты нанял меня для продажи машин, а не для мойки.
You hired me to sell cars, not wash them.
Но я хочу чтобы вы знали, при том, что наша ситуация не идеальна, у нас отличные продажи и будет только лучше.
But I want you to know, while our situation isn't ideal, these are damn good sales numbers, and they're only gonna get better.
для расширения кампуса.Единственная проблема в том, что там есть крошечных магазин для продажи щенков, пытавшийся выжить, именно там, где университет хочет расширяться.
Only problem, there's a tiny mom-and-pop puppy shop holding on for dear life right where the university wants to expand.
Хранение с целью продажи.
Possession with intent.
Если Дилейни получил их от продажи наркотиков, тогда кто покупал?
If Delaney got this from selling drugs, then who was buying?
При нашей первой встрече с Морганом мы обсуждали слоган "Не продавайся, повышай продажи".
So one of the lines we discussed the very Erst time we met with Morgan and the team was "Don't sell out, sell up!"
Они разделили производство и продажи поэтому и не привлекают полицию.
They keep production and sales separate so they don't draw the cops.
В основном, предварительные продажи.
Mostly advance sales.
- Наше - продажи.
- Selling it is our job.
Симония *, взяточничество, публичный разврат. ( * Система замещения церковных должностей посредством купли-продажи ) и, возможно, отравление.
Simony, usury, public lechery, and poisoning, perhaps.
А кроме продажи дома, чем занимаетесь еще?
And aside from selling this house, what are you up to?
Я отослал слово Туллиусу с согласием на условия продажи.
I have sent word to Tullius agreeing to terms of sale.
Касающаяся продажи Ганника.
Concerning the sale of Gannicus.
Ганник настаивает, чтобы мы выполнили условия его продажи.
Gannicus presses to honor terms towards his sale.
От продажи рояля?
The sale of the piano?
А потом заработала еще больше денег от его продажи, чем я сейчас занимаюсь, так что сейчас я, наконец, пожинаю плоды своей работы в модельном бизнесе.
And then I made more money when I sold it, which I'm doing now, so I'm actually reaping the benefits of my modelling career right now.
Спасибо. В этом магазине нет продажи в кредит.
No credit.
Очень полезный аксессуар для продажи прямо на ходу.
Very useful accessory for the sales pro on the go.
У них с Холтом, есть опыт продажи запрещенных деталей не тем людям.
He and Holt do have a history of selling restricted parts to the wrong people.
Но оказалось, что это была подстава, с целью продажи мне таймшера в Айдахо.
Turns out it was just a ploy to sell me time-shares in Idaho.
Я ужасный продавец, продажи плохо идут в последнее время, да и вообще всегда.
I'm a terrible salesman, and I haven't been making very many sales lately, or ever.
Они что думают, это увеличит продажи в десятки раз?
Think it'll, what, multiply sales by tenfold?
Лоно, помнишь... все эти вещички, которых, ты говорил, у тебя нет, ты заверил меня, что пираты не отдавали тебе их для продажи?
Lono, you remember... all that hot stuff that you said you did not have, that you assured me that the pirates did not give to you to sell?
Нет, он не для продажи.
No, he in't for selling.
- Это не для продажи
- It's not for sale.
Майкл любит вас, да и ваши продажи говорят сами за себя.
Michael loves you, and your sales speak for themselves.
Как остановить мою мать от продажи ISIS ODINу.
Stopping my mother from selling ISIS to ODIN.
Ну и конечно моя первая работа - телефонные продажи.
Of course my first job at home sales.
У меня в этом месяце хорошие продажи.
I've had good numbers this month.
Как вы наверное слышали куклы "Дженна-бейбочки", которые я продавала онлайн, пришлось отозвать из продажи.
As you may have heard, the Jennababy dolls I've been selling on QVC have been recalled.
Ах да, точно, ещё багажник машины доверху забит баблом от продажи наркотиков.
The police have got his DNA on fil
Просто стараются поднять продажи газет.
They're just desperate to sell newspapers.
После выборов в 2008 году жители Флориды нервничали из-за утраты Второй поправки и продажи оружия были убойными, вот такой каламбур.
After the 2008 elections, the Floridians were nervous about losing their Second Amendment rights and gun sales shot through the roof, pun intended.
Я удвоил продажи твоей странной цветочной воды.
I've doubled the sales of your weird flower water.
Это с продажи льда.
They had a sale on ice.
Плохие продажи.
Mean sale.
Это для продажи.
It's for sale.
Я стёр все следы продажи через интернет.
I erased any trace of the sale from the Internet.
Так что если кто-то будет искать следы продажи онлайн, ничего не было.
So if one were to look online- - It's like it never happened.
Я стер все следы продажи через интернет.
I erased any trace of the sale from the Internet.
И мне не нравится, когда наши символы, м-р Барнаби, делают для продажи в сувенирных лавках.
No. I don't approve of our symbols being manufactured as gift shop trinkets, Mr Barnaby.
Он подписал договор на отчисление мне первых 400 тысяч с дохода от продажи его книги.
He signed over the first 400 large of his book's profits to me.
Вы двое свяжитесь с поставщиком молока, узнайте все точки продажи и уберите оставшиеся бутылки с полок.
So, you two, I need you to contact the milk distributor, find out where they sell their product, and pull everything off the shelves.
( показывает на автомат для продажи газет )
What's that?