Просто показалось перевод на английский
276 параллельный перевод
Значит, нам просто показалось, что там есть выжившие, м-р Спок. Верно.
So we just thought we saw survivors there, Mr. Spock.
Нет, тебе просто показалось.
No, you're imagining things.
Мне просто показалось, что я своё лекарство забыл.
I just thought maybe I'd forgotten my medicine.
Мне просто показалось, что вы обо мне говорите.
I just thought you were talking about me.
Видимо, мне просто показалось.
Maybe it was just me.
Да им просто показалось.
It was just a mind slip.
Я думала, что мне просто показалось.
I thought it must have been my imagination.
Нам просто показалось, что сейчас ваш проект будет не к месту.
Well, it just didn't seem to be the right project for us right now.
Может быть, ей просто показалось.
She was probably just hallucinating.
Хорошо, мне просто показалось...
Well, you felt odd...
Возможно мне просто показалось.
Maybe my mind was playing tricks on me.
Ваш сын, Найлс... Может мне просто показалось, или он всё же увлечён...
Your son, Niles... is it my imagination, or is he attracted to...?
Нам просто показалось, что вы Йети или что-то в этом роде.
We thought you were like a yeti or something.
Просто показалось.
It felt that way.
Мне просто показалось что тебе очень, очень понравился новый диван.
I thought you just really, really liked your new couch.
Мне просто показалось, что надо спросить тебя.
I just thought I'd ask.
Мне просто показалось!
Just an illusion!
Мне просто показалось.
It's just an illusion.
Tак просто. Tы так долго не выxодила из дома, мне показалось, ты решила куда-нибудь поеxать.
Nothing, dear. lt's so long since you were out of the house... I thought perhaps you'd gone for a drive or something.
Мне это показалось просто красивым набором слов!
A nice group of words!
Олуэн, просто вам показалось.
It's impossible, Olwen.
Просто мне показалось, что в Лабораториеи идей происходит что-то неладное.
I just felt something in the atmosphere at Thinktank.
Ничего... просто мне показалось, тут может быть связь.
Nothing... I just thought, there may be a connection.
Нет, просто похоже, что когда хирург тебя зашивал, ему показалось, что ты в каком-то странном замешательстве, и он вызвал меня.
THAT WHEN THE SURGICAL RESIDENT WAS PATCHING YOU UP HE THOUGHT YOU SEEMED KIND OF CONFUSED, SO HE CALLED ME IN.
Мне показалось, что он просто пишет письмо.
I only knew that it seemed to me he'd been writing a letter.
Просто мне показалось, что я что-то увидел.
Thought I saw something, that's all.
Просто мне показалось, что этот сон кто-то "навязывает". С тех самых пор - такое впервые.
It's that I just felt like I wasn't in control... for the first time since all that.
Просто мне показалось, что ему будет куда лучше с такой как вы, чем со мной.
Well, I just can't help but think that this dog is gonna be a lot better off with someone like you, than with someone like me.
Симпсоны наши соседи, и как нам показалось, их просто никто не понимает и издеваются.
Actually, the Simpsons are neighbors of ours, and we've found them to be a quite misunderstood and underrated family.
Мне показалось что он просто проглотит её.
I thought he was going to swallow her.
Мне показалось, что он был очень хорош, просто умора.
I thought he was really good, very funny.
Он передал мне столько информации, что поначалу это показалось мне просто беспорядочной горой образов.
He communicated so much to me that, at first, it was just a jumble of images.
Нет, просто на секунду мне показалось, что я попал в парралельную вселенную.
No. For a moment I thought I'd entered an alternate universe.
Просто мне показалось, что фабула произведения начала повторяться.
I just thought the story got a little redundant.
Просто, э-э, мне показалось — показалось, что это надо сделать.
Just, uh, seemed the- - Seemed the thing to do, really.
Просто мне показалось интересным, как вы приписывали чувства и побуждения мне, сами ничего о них не зная.
Only that I find it interesting that you ascribe feelings and motivations to me that you know nothing about.
Просто мне так не показалось.
I just didn't.
Это показалось бы просто несвойственным тебе.
It would just seem out of character.
Это показалось бы просто несвойственным мне.
It would just seem out of character. You understand the logic.
- Просто мне так показалось...
- You seem used to it.
Сначала нам показалось, что это просто пылевое облако после бомбардировки из космоса.
At first we thought it was a dust cloud... figured they were being bombed from space.
Мне показалось, что эти обычные вампиры просто развлекались.
I just figured it was your everyday vamp high jinks.
Ну. Просто мне показалось, что ты расходовала деньги немного неразумно.
Well, all right, it's just that I thought the way you were spending money was a little unwise.
Просто мне показалось, что мне нужно пару секунд, чтобы подготовиться.
Except I sort of felt like I needed a couple seconds to get ready.
Не знаю, просто мне так показалось.
I don't really know, I just had this idea.
Просто вдруг мне показалось, что я никогда тебя больше не увижу.
I just got this rush that I would never see you again.
Да, я просто проходил мимо, и, мне показалось, я услышал крики.
Yeah, I was just passing by and I thought I heard people inside.
На минуту мне показалось, что мы говорим просто о чертовой маске!
For a minute there, I thought we were talking about a fucking mask!
Мне показалось, что вино сегодня было ужасным. Просто отвратительным. Мне показалось, что вино сегодня было ужасным.
Jennings, old boy, I'll have a bourbon.
По сравнению с полетом на "Вояджере", это показалось просто долгими выходными.
Compared to how long I was on Voyager, it seemed like a long weekend.
На мгновение мне показалось, может... я способен на что-то, но... я просто...
For two seconds, I thought that maybe... I could do something right, but... I just...
показалось 179
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433