Простыня перевод на английский
64 параллельный перевод
- Какая маленькая простыня!
What small sheets!
... чтобы написать что-нибудь, тебе нужна целая простыня!
You need an entire plaza to write down one sentence. Imagine that!
Я заметила, он не может смотреть на женщину, не побелев, как простыня или не покраснев, как рак.
You see? A simple room like this can tell you a lot.
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи : одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
Но ведь на ней простыня из приданого Элен!
- But she's got a sheet round her that comes from Helena's a trousseau!
Таким образом, я испытываю удовольствие. Моя простыня - неоспоримое тому свидетельство. Ведь, когда я сплю, я за себя не отвечаю.
I'll have the pleasure, my sheets will bear the evidence it, but no guilt, for I am not responsible for my dreams.
А простыня?
- your sheets?
Личинки - простыня, черви - одеяло.
Maggots are your sheet, worms your blanket.
Короткая простыня.
Short sheet.
Простыня обвязана на шее.
The bed sheet was stuffed down his throat.
Не знаю, зато твоя простыня просвечивает.
I don't know, but I can see through your sheet.
Смотри, простыня, которую дала нам твоя мама - она не плохая
look, the linen your mom gave us - they're not bad you see, it's now expected!
- Классная простыня.
- Hey, cool sheet!
Боже мой, ты белый как простыня.
Oh, my God. You're as white as a sheet.
Вот простыня.
Here's a sheet.
Когда я пришла к ней в палату Вся простыня была в крови
When I got back to her room after admitting her her sheets were all red
Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay?
В этом вся суть. - Простыня - это весь мир.
- Blanket's everything.
Есть только простыня.
There's only the blanket.
Все мы - одна простыня.
It's all the blanket.
У меня есть милая, мягкая розовая простыня Я могла бы повесить... и я могла бы завернуть тебя в пену...
I have a nice, soft pink sheet I could hang... and I could wrap you in some foam or...
Полу-простыня, полу-одеяло.
Part sheet, part blanket!
Я нашла его у кухонного стола, он был белым, как простыня!
Found him on the dining-room table, white as a sheet!
Твоя покрытая спермой простыня будет готова в среду.
I'll have your semen-covered blanket ready on Wednesday.
Когда мне было 12, список был длинный, как простыня, но похоже, за эти годы я многое забыл.
Me, I must have had a list as long as your nightshirt when I was 12, but I seem to have lost some curiosities over the years.
Ты белый как простыня.
You're as white as a sheet, you are.
Ты белый, как простыня.
You're white as a sheet.
Теперь представь, что эта простыня - это костюм приведения и ты должен одеть в этот костюм свой язык для Хеллоуина.
Now, take that sheet and pretend it's a ghost costume, and you're dressing your tongue up to go out trick-or-treating.
А простыня, в которую она была завернута?
And the sheet she was wrapped in?
Милая простыня со звездными войнами.
Nice star wars sheets.
Вот что бывает, когда простыня бьет по лицу.
Well, when the sheet hits the man.
Простыня... штаны Брэда Мэлоуна и утюг.
This sheet... Brad Malone's pants, and the iron.
Простыня извинений за все дерьмо которое кто-либо сделал за все это время
Blanket apology for all the crap that anybody's done all the way around.
- Нет, мне в попу простыня впилась, подложи подушку.
No, I mean my butt, it's cramping. Can you grab a pillow?
Туалетная бумага, полотенце, мочалка, простыня, покрывало.
- Toilet paper, towel, washcloth, top sheet, bottom sheet.
Окровавленная простыня.
A blood-stained bed sheet.
Простыня слишком длинная, а мама не разрешает ее отрезать, потому что на ней бабушка спит, когда приезжает.
The sheet's too long, and mom won't let me cut it'cause it's the one we use when grandma comes.
Простыня - на ваше усмотрение.
♪ Ha, ha, ha. A sheet has been provided for your discretion.
Бледный как простыня...
Then you're gonna die a virgin...
У входа в аэропорт и в лифте, когда его простыня застряла в дверях и стащила его с каталки.
Once outside the airport and once in the elevator when his sheet got caught and he was pulled off his gurney.
Или простыня.
Or a bedsheet.
- Могла быть простыня.
- Could be a bedsheet.
Где простыня?
Where's the sheet?
Простыня станет ему саваном.
The sheet will serve as his shroud.
Ох, простыня такая колючая.
Oh, the sheets are very scratchy.
Есть простыня, если вы стесняетесь.
There's a sheet, if you're feeling shy.
Ох ты ж простыня, прости господи!
Oh, sheet!
- Вы бледны как простыня!
You're white as a sheet. No, no.
И это та самая простыня?
There were no weapons
Весь мир - простыня.
This is everything.
Брайан все еще бледный как простыня.
Brian's still as white as a sheet.
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338