Работе перевод на английский
20,300 параллельный перевод
Я не знаю, что вам известно о моей работе, но поймите вот что :
Now, I don't know what you know about what it is I do, but understand this :
Гомерчик, я переживаю из-за всех этих дурачеств на работе.
Instead... Homie, I'm worried about all this silliness at work.
Кто хочет... вернуться к работе?
The life of this party! Who wants to get back to work?
Кажется, ты сейчас на работе.
I believe you're on the clock.
Ладно, давайте возвращайтесь к работе.
All right, let's get back to work.
Скажите, что думают ваши дети, о папочкиной работе?
Tell me, how do your kids feel about Daddy's time on the job?
Я просто хочу вернуть всё как было на работе.
I just want everything normal at work again.
Ты не хотел бы как-нибудь пообедать типа после работы, не на работе, типа как свидание?
Do you want to grab dinner sometime, like after work, like away from work, like a date?
Это плохо отразится на работе.
I've ruined work.
Слушай, каждый день мне приходится кого-то наказывать на работе, вот как недавно, так что прости, что я не сразу приступаю к этому в домашних делах.
Look, I have to - bring down the hammer at work every day it seems like lately, so excuse me if I'm not jumping to do it at home, too.
На работе и так всё сложно.
Things are gonna be awkward enough at work.
На работе?
On the clock?
Если я снова увижу тебя пьяным на работе...
'Cause if I catch you drinking on the job again...
Я, наверно, посплю на работе.
Well, I'm, uh, I'm actually sleeping at the station.
Тебе не приходили оповещения о работе барменом?
Hey, did any bartending gigs come up on the alert thingie on your phone?
А завтра вернёмся к работе?
And then we'll go back to work tomorrow?
Какой у вас опыт в работе со станком с ЧПУ?
How long have you been operating a CNC machine?
Он на работе.
He's working.
Почему бы Вам не дать нам вернуться к нашей важной работе?
Why don't you let us get back to our important work.
Я верю, что страна выживет благодаря моей работе.
I believe the country survives because I do my job.
И всё же, осталось много вопросов. Благодаря этой потрясающей женщине я снова вернулась к работе.
It is for this fascinating woman, that I have come out of retirement.
Но, я готов к работе.
But, um, I'm ready to work, you know?
Я знаю, как ты относишься к этой работе, д-р Карев.
I know you consider this grunt work, Dr. Karev.
Коллеги проводят время на работе и говорят о работе.
Colleagues are people who hang out at work and talk about work.
- Вёрджил постоянно на работе.
- Virgil goes to work- -
Он сказал, что дело в работе.
He said it was about working here.
Ко всей этой командной работе надо ещё привыкнуть.
This whole team thing takes a bit of getting used to.
Возможно я вернусь к прошлой работе который бежит в аэропорт в финале романтической комедии.
Well, maybe even my old job as the guy racing through an airport at the end of a romantic comedy.
Но ты на работе и не такое видел, да?
But you've probably seen worse on the force, right?
- Застряла на работе.
She got stuck at work.
В общем, я одолжил на работе дрон.
So I borrowed a drone from work.
И вернулась к работе в полевых условиях.
I came back to the field.
Готов вернуться к работе.
Like I want to get back to work.
Не знаю, чем вы занимались на прошлой работе, но...
I don't know what you did in your last job, but...
Да меня даже на работе не было сегодня утром!
I-I wasn't even in this morning!
Как полицейский Дэнни обучен работе с огнестрельным оружием, и всё же выстрелил в Пака без причины.
Danny is a cop with extensive firearm training, and yet he still shot Pack for no reason.
Обычный день на работе.
It's just a normal day at work.
У меня нет претензий к работе Ди.
I know, and D ´ s work is not the issue.
Что ты застрял на работе.
That you're stuck at work.
Похоже, кто-то не слушал семинар о домогательствах на работе.
Looks like someone didn't listen at the sexual harassment seminar.
Откуда она знает, какие у нас уроки, в свой первый день на работе?
How did she know what classes we're in on, like, her first day?
- На работе.
- At work.
И эта дружба вредит моей работе.
And this friendship is hurting my job.
Папочка думает, что он все еще на работе.
Daddy thinks he's still at work.
Цитирование Шекспира на работе. Есть указание, запрещающее это, разве нет? Интеллектуальное притеснение?
Shakespeare in the workplace, there's a directive against that, isn't there?
— Я мог помочь с Люком, когда она была на работе.
I could help out with Luke when she was at work.
Нет. Я не на работе, и я не трезв.
Oh, no, I'm not on duty, and I'm not sober.
Спишь на работе, юнец?
You fall asleep on the job, junior?
Он просто занят на работе.
He's just busy at work right now.
Я вернусь к работе, просто...
I'm gonna go back to work now, just... [door creaks and clicks]
На 87-й день забастовки, "Нью-Йоркский Симфонический Оркестр" вернулся к работе. Я - Брэдфорд Шарп.
Bradford Sharp.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работник 68
работайте 133
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работник 68
работайте 133
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22