Разве не так перевод на английский
2,125 параллельный перевод
- Кого? Их разве не так зовут?
Isn't that their name?
Нечувствительность - это индикатор для гениальности, разве не так?
Insensitivity is the litmus test for geniuses, isn't it?
Уже никто не поверит, что он был психически нормален, разве не так?
No-one could possibly believe he was mentally healthy, could they?
они любят чувство вины, разве не так?
they love guilt, don't they?
Разве не так?
Isn't it?
Разве не так, Энсл?
Don't you think so, Ansel?
Разве не так, сэр?
Have you not, sir?
Разве не так?
Am I right?
Разве не так, Лив?
Weren't we, Liv?
Ты заслуживаешь это, разве не так?
You deserve it, don't you?
Разве не так?
Wouldn't you?
Все справедливо в условиях войны, разве не так?
All's fair in war and war, isn't that right?
Это убийство, пока не доказано обратное, разве не так?
It is a homicide, isn't it, until proven otherwise?
- Разве не так?
- Didn't it?
Разве не так?
Did it not?
Две головы лучше, разве не так?
That's not the two-headed horse is it?
Разве не так поступают, когда кто-то умирает?
This is what one does after a death, isn't it- -
Разве не так, Джек?
Isn't that right, Jack?
Разве не так?
Hasn't it?
На самом деле, ты и здесь этим занимаешься сейчас, разве не так?
In fact, I imagine that's what you're doing here, isn't it?
Разве не так?
Isn't that right?
Но разве не так каждое проклятое человеческое существо ведёт себя в повседневной жизни?
But isn't that how every human damn being gets through their day?
Разве не так, сэр?
Isn't that right, sir?
- Разве не так, Моззли?
- Wouldn't it, Molesley?
Разве не так?
Didn't we?
Да, но это все еще так, разве не правда?
Yeah, but it's still there, isn't it?
Разве не так, сэр?
- Isn't that right, sir?
Бри, разве там и так не достаточно будет оружия?
Bree, aren't there gonna be enough guns up there?
Я не говорю, что нужно совсем закрыть дело, но разве нельзя сделать так, чтобы Берни не получил слишком строгое наказание?
I'm not saying we want the case totally dropped, but isn't there some way to keep Bernie from getting punished too much?
Разве я что-то сделала не так?
Did I do something wrong?
- Так разве это не повод для торжества?
Is this not a cause for celebration?
Так, разве задраивание люков обычно не лучший способ?
Me too. Yeah, right. What?
А значит, мне тут делать нечего, разве не так?
Is there?
Постойте, разве в это раз будет не так же?
Wait, isn't it the same time again?
То есть под блузкой, разве они не так обычно делают?
Under her dress, under her blouse, Isn't that what they do?
Разве только это было не так.
Unless that wasn't it.
Если бы не ночь, разве мы разговаривали бы вот так?
If it wasn't night, would you and me be talking like this?
Разве то какой я сейчас стала так мало для тебя не значит и ты бы этим пожертвовал чтобы уложить меня в постель в какой-нибудь другой жизни?
If who I am now is so meaningless to you that you would sacrifice it in order to bed me in some other timeline?
Разве он не захочет увидеть человека, которого так сильно хотел заполучить?
Will he not wish to see the man he has fought so hard to gain?
- Я всего-лишь твоя сучка, разве не так?
I'm just your bitch, aren't I?
Разве не так?
Isn't she beautiful?
Так что у меня, вероятно, есть поддержка, разве не так?
She misheard me.
Слушайте, я, конечно, не криминальный авторитет, но разве такие ограбления не надо, скажем так, тщательно планировать?
Look, I know I'm not the resident bad-ass, but a heist like this... Shouldn't there be, you know, some elaborate plan?
Разве не вся музыка построена так же?
But isn't all music structured like that?
- Она идеальна, не так ли? - Разве?
She's perfect, isn't she?
Ты не хочешь этого? Ты так разве не хочешь?
Don't you want this, don't you want that?
Разве это не так?
Isn't that right?
Разве вы так не думаете, детектив?
Don't you agree, Detective?
Разве я не говорил, что именно так все и случиться?
Didn't I say something like this would happen?
Разве я не так сказал?
Did I say any different?
Если это так, разве это не важно?
If it has, isn't that more important?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не удивительно 35
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не удивительно 35