Разве не из перевод на английский
667 параллельный перевод
- Неужели? - Разве не из Персии?
I'm proud it was invented by an Indian.
Разве он был с тобой не только из-за твоего титула?
Didn't you get it for free because of your royal status?
Разве он не знает, что вы продавали всей стране воду из-под крана под его именем и с его одобрения?
Doesn't he know you have been selling tap water to the whole nation? Under his name, and with his endorsement.
Разве не ты обманула служащего из магазина кимоно?
Didn't you swindle that kimono from a clerk?
Не убежит. Разве что, из окна выпрыгнул.
Well, he ain't gonna get off this floor unless he jumps.
Разве жизнь моего сына, Красного Ребенка, была разрушена не из-за тебя?
My son Red Child's life was ruined, wasn't that your doing?
Разве ты не взял свою долю из чека?
Didn't you take your cut out of the check?
Разве ты не знаешь, что все это из-за тебя?
Don't you know that all those people are looking for you?
- Но разве эта лодка не из Килорана?
- But isn't that the boat from Kiloran? - No.
Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы?
Can't you get those things out of your system?
Разве вы не догадались об этом из моего письма?
Haven't you guessed by my letter?
Разве у нас не было всё хорошо до того, как она приехала, вся из себя высокомерная, считающая меня чем-то вроде обезьяны?
Wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? Hoity-toity, describing me like a ape.
Разве она не имеет права воспользоваться лучшим шансом из всех возможных?
Well, ain't she got a right to take her best chance the way she sees it?
Разве не естественно сливать воду из бассейна, если она грязная?
It's natural to empty a pool when the water is dirty.
Разве не выбираем мы друг друга из миллионов?
Didn't we pick each other out of millions?
Разве не там то место у реки, где мужчины читают из Священного Писания?
Isn't there a place by the river where men recite from the scriptures?
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
Can't you see no good can come of it?
Разве, не из-за этого ты расстался с Мариной? В чем дело?
Isn't that why you gave up on Marina?
Разве ты не говорил, что не флиртуешь с девушками из бара, где работаешь?
You always said you'd never touch the girls in your bar, didn't you?
Разве один из нас не сможет получит работу?
Surely one of us can find a job.
Разве мы не найдём выход получше из этой ситуации?
Shouldn't we make the best out of t this situation?
Разве вы не можете помочь мне выбраться из этой клетки?
Couldn't you let me out of this cage?
Разве вам не хочется узнать, кто из вас получит его расположение?
Aren't you eager to know which of you finds his favor?
Разве из Лондона такие вещи не проверяют?
Doesn't anyone in London check this stuff?
- Разве я не самый несчастный из людей?
- Am I not the most miserable of men?
Разве ты не из тюрьмы сбежал?
You're from prison, aren't you?
Разве на самом деле я не приехал сюда из за нее?
Hadn't I really come, just because of her?
Разве это не самый распущенный и невоздержный на язык из советчиков?
How say you, Cassio?
Разве вы не можете использовать, что-нибудь из этого?
Can't you use any of it?
Разве никто из них не менялся?
Did you ever see one of them not change?
- Разве вы не из деревни?
- Aren't you from the country?
Разве ты не узнаешь одного из бойцов Эрпа, когда его увидишь?
Don't you recognise one of the fightin'Earps when you see one?
Разве он не мог бы быть, одним из наших общих друзей, Сквайр?
Might he not be, ahh, one of our mutual friends, Squire?
Разве Вы не из полиции?
Are you une, police?
Разве это не результат выстрела из винтовки?
Isn't that his rifle?
Разве ты не рад выйти из больницы?
Aren't you glad to be out of the hospital?
Разве никто из вас там не побывал?
Ain't any ofyou been inside yet?
Этот парень, разве он не из них?
That geezer, that's the one, ain't he?
Вы - один из величайших ученых Франции, разве у Вас не возникает желания найти жену?
You are one of France's greatest men of science, have you no wish to marry?
Вы - один из них, разве не так?
You're one of them, ain't you?
Разве вы не видите, как плохо когда эксперимент выпускается из рук.
- Don't you see what a difficult... - This is getting a little out of hand.
Послушайте, разве вы не понимаете, что вы один из нас?
Look, don't you realise you're one of us?
Разве это не из-за моего происхождения?
- It's not because of my origins.
Разве ты не встречаешься с парнем из комитета по переизбранию?
- Not anymore. - You did go with him, though.
- Разве вы не из полиции нравов?
- Aren't you from the vice squad?
Разве не интересно будет драться с одним из его потомков?
What would be better than to get it on with a descendant?
Разве не странно, Мадарудаулах, что из таких голодных, притесненных, жалких людей, коими, по их мнению, являются мои подданные, набираются солдаты в их лучшие полки?
Some of the Company's best soldiers are from Oudh. Is it not strange, Prime Minister, that my "poor, oppressed people"
Получить из Отца Небесного звук тромбона - разве не смело?
Wouldn't it be nice to be greeted by God at the sound of trombones?
Это все из-за лишнего веса, разве не так, Доктор?
It's the extra weight, isn't it, Doctor?
Разве вы не рады, что нас уволили из Эй-энд-Пи?
Aren't you glad we got fýred from the A P?
Любой из нас может умереть в горах, и никто нас больше не найдёт, разве что дождь или стервятник.
To any one of us can befall death on the mounts, and nobody would find us any more if not the rain or the vulture.
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81