С этой перевод на английский
106,924 параллельный перевод
Враг здесь, делает невесть что с этой технологией.
The enemy is here, doing God knows what with this technology.
Мы встретились с этой четвёркой в Париже.
We encountered these four in Paris.
Но он был не в духе с тех пор, как вернулся после встречи с этой ужасной Корвен.
But he's been out of sorts ever since he came back from seeing that terrible Corven woman.
Это поможет поможет изолировать объект, парализовать его, и даст нам возможность поговорить с Дэвидом отдельно.
This will... may isolate the entity, paralyze it, letting us talk to David privately.
ј это... ѕонимаете, мне... сделали укол седативного дл € работы с пам € тью, а когда € проснулс €, € был...
And here is... See, I would... they gave me a shot, a sedative for the memory work, and when I woke up, I was...
Как, я уверен, вы знаете, один из способов продемонстрировать, как вам плевать на что-либо, это сказать слово и затем повторить его с буквами Ш-М, заменяющими настоящие первые буквы.
As I'm sure you know, one way to demonstrate you don't care about something is to say the word and then repeat the word with the letters S-C-H-M replacing the real first letters.
Если Доктор Оруэлл сделала что-то с моим разумом, я должен это исправить.
If Dr. Orwell did something to my brain, I have to fix it.
Думаю, вам лучше обсудить это с моим партнером.
I think you better come and see my partner.
Или можете притвориться что это дворецкий, с черничными оладьями, или любящий родитель, которого вы и не надеялись больше увидеть.
Or you can pretend that she's a butler with a tray of blueberry pancakes, or a loving parent that you thought you'd never see again.
С самого моего детства это был ты.
Since we were kids, it has always been you.
Раз с ним что-то не так... Раз что-то сделало его таким... Это мои гены.
If there's something wrong with him.... something inside that makes him... he got it from me.
Я не верю в судьбу... в циклы или петли... но если всё это правда и ты найдешь меня с ними в ЦКЗ...
I don't believe in fate... in cycles or loops... but if it is all true and one day you find me wearing this at the CDC...
А теперь, доктор Райлли, мы с вами останемся в этой лаборатории до скончания времён.
But for now, Dr. Railly, you and I, we are going to stay in this room, together until the end of time.
Без этой свободы видения, преследующие меня, мои демоны, проклятие предвидения... боюсь, сведут меня с ума.
Without this freedom, those visions that have plagued me... My demons... my curse of foresight... I fear I might go mad.
Как думаешь, зачем они таскали всё это с собой?
Why do you think they were carrying all this around with them?
Где бы это ни происходила, каждая эффективная вербовка должна начинаться с соблазнения, и именно этому вы научитесь на этой неделе.
Wherever it takes place, any active recruitment must start with a form of seduction, and that's exactly what you'll learn this week.
На этой неделе ты провела каждую ночь с Леоном.
You've been spending every night with León this week.
Если кто-то засыпает рядом с вами, это значит, он готов показать вам свои слабости, а слабости объекта заставят его говорить так, как никто, кого вы так расчетливо соблазняли в баре, не скажет.
Someone who falls asleep next to you is willing to show they're vulnerable, and a vulnerable mark will talk in ways no one you cold-bump into in a bar ever will.
- Так нужно просто проснуться рядом с ними, это все?
- So, wake up next to them, that's it?
Ты думал, с пытками все получится, Но это разрывало тебя изнутри.
You thought you could with the torture, but that tore you up inside.
Думаете, мне что-то от вас нужно, и я получу это, только если пересплю с вами.
You think I want something from you, and the only way I can get it - is to sleep with you.
Но это не имеет значения, потому что я проснулся рядом с кем-то, кто считал меня хорошим человеком.
But, uh... none of that matters because... I woke up with someone who... who thought I was a good person.
Это все ее рогатая фантазия, где она занимается сексом с другим чуваком, а я смотрю, но мы просто не можем найти своего парня для этого.
She got this whole cuckolding fantasy where she has sex with another dude while I watch, but we just can't find the right guy for the job.
Бежим! Эй! Это кейс моего друга!
Come on! you never know, you know what I mean? Ah!
Что не так с этой сукой?
What is wrong with that bitch?
Это потому что ты сводишь меня с ума.
Well, that's because you drive me crazy.
Я подумываю поговорить с подругой СИнди, но не уверен, что это хорошая идея.
I had a thought about our interview with Cindy's friend but I'm not so sure this one is a good idea at all.
И это сводит меня с ума.
And it's driving me crazy.
Вот и с вами это случилось.
That's what's happening now.
Это кажется странным, учитывая, что вы путешествуете с радио.
That seems strange considering you are traveling with a radio.
Это ты "девушка с Луны"?
Are you the "girl from the moon"?
Мы с Филли встречались около десяти месяцев и я был... мы много ругались, так что я не совсем уверен, какой это был раз.
Philly and I dated for maybe ten months, and I was... we fought a lot, so I'm not really sure exactly which time this was.
Он построил это здание 30 лет назад вместе с Кэри.
He built this place with Cary 30 years ago.
- Как мы можем смотреть этой девочке в глаза, зная, что произошло с её семьёй?
How can we look. That girl in the eyes knowing what's happened to her family?
Прости, что сделал с тобой это.
I'm sorry for doing this to you, raven.
Это позволяет сжиться с самим собой.
That is how we live with ourselves.
Ещё хуже, осознать, что ты планировал это с самого начала.
And worse, it's clear to me now that was your intent all along.
Это связано с показаниями?
Is this about the deposition?
Это записи с камер слежения, там вчерашнее нападение.
This is the, uh, surveillance footage from last night's attack.
С чего бы это?
Why should I have?
Это настоящая честь, которую я разделяю всем сердцем с моим плотником,
A true honour and one that I share wholeheartedly with my carpenter,
Да, возможно, это так в случае с Флоренс, но не с начальником полиции.
Yes, well, that may be true of Florence, but not of the chief inspector.
Значит, это может быть связано с убийством моей матери.
Which means it might be connected to my mother's murder.
Я и не подозревала, что всё это время работала бок о бок с великим кемблфордским книжным вором!
Little did I know I've spent all this time working alongside the Great Kembleford Book Thief!
Думаете, это как-то связано с его смертью?
Do you think this has anything to do with his death?
Наверное, она догадалась, что я скорее всего, увижусь с ним. И придумала более удачное решение, чем пытаться отговорить меня сделать это.
She must've figured I was... probably gonna see him and knew better than to try to talk me out of it.
Произнеси это вслух, С.
Spit it out, S.
Это часть проблемы с близняшками
That's part of a problem with twins.
Это не с детьми сидеть, это потрясно.
It's not babysitting, it's awesome.
А потом подумала, может... ты решил, что это странно, ведь я была с твоим братом, и...
And then I thought you, maybe... you thought it would be a little weird because I was with your brother, and...
Мне нет искупления, ведь всё это идёт в разрез с нашим учением.
I'm never without regret, much as it goes against everything we teach. Much as it goes against everything we teach.
с этой точки зрения 32
с этой стороны 43
с этой минуты 36
этой 112
этой ночью 185
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27
с этой стороны 43
с этой минуты 36
этой 112
этой ночью 185
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27