Сверху донизу перевод на английский
107 параллельный перевод
Я обыщу здесь всех и всё сверху донизу!
I'LL SEARCH EVERYONE IN THIS PLACE DOWN TO THEIR HIDE!
Сверху донизу.
Top to bottom.
Полиция обыскала состав сверху донизу.
They got the sleeper off on the spur.
Ты и Шеффер, обыщите здание сверху донизу.
You and Schaeffer search the building, top to bottom.
- Мы обыскали весь дом сверху донизу.
We've ransacked the house from top to bottom.
Мы обыскали дом сверху донизу.
We've searched the place from top to bottom.
Сверху донизу.
From top to bottom.
Такой ледяной сквозняк. В этом доме никогда не было холодно. Ходили в белом сверху донизу.
This house was never cold with the white dress, up and down...
Мне придётся преобразить весь этот дом. Сверху донизу.
Yes, I must refurbish this entire house from top to bottom.
Обыщите этот корабль сверху донизу.
I want this ship searched from top to bottom.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
It might be more efficient if all civic systems were periodically replaced from top to bottom.
и мне припомнились слова из далёких времён моего детства о завесе, которая разодралась в храме надвое сверху донизу.
and a phrase came back to me from my childhood of the veil of the temple being rent from top to bottom.
В тот день, когда мама покидала дом в России, она прибрала его сверху донизу.
The day Mama left the house in Russia, she cleaned from top to bottom.
Да, сверху донизу.
Yes, from top to bottom.
Будем убирать весь дом сверху донизу.
We're going to clean the whole house from top to bottom.
Нет, но сверху донизу в этой стране нет чувства достоинства.
No. But from top to bottom, this country has got no sense of itself.
Прогляди из конца в конец... сверху донизу... ВИДЕО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
Look from end to end... top to bottom... adult
Место было вычищено сверху донизу.
The place had been cleaned.
Нужно прочесать здесь все. Сверху донизу.
We need to search the place top to bottom.
Это было ошибкой, сверху донизу.
It was a blunder from top to bottom.
Он бы перерыл все это место сверху донизу.
He would've torn the place apart.
Чистишь всё сверху донизу?
Cleaning everything from top to bottom.
И тогда он решил осуществить мечту своей жизни : переделать старый особняк сверху донизу.
He decided right there to fulfill his life-long dream. He would rebuild the old house from the ground up.
Она действительно очаровательна, сверху донизу.
She's a real charmer, from top to bottom.
Ты знаешь, мы обыскали это место сверху донизу.
( O'Neill ) You know, we've searched this place, up and down.
Кларк, как ты смог найти это, когда мой отец обыскал это место сверху донизу?
Clark, how did you just stumble on this when my father had this place searched from top to bottom?
Старик, говорю тебе, я обыскал дом сверху донизу
Hey, man. I told you. I searched the house up and down.
Сверху донизу.
Nip it in the bud.
Я не справлялась. Все это - от крючков до пуговиц ; сверху донизу
It was mishandled- - the whole thing--from top to bottom.
Перетряхнём эту кучу сверху донизу.
We're going to search this dump high and low.
Сверху донизу, но ничего не нашли.
It's upside down and we didn't find anything.
- Сверху донизу.
- Up and down.
Облазил всю квартиру сверху донизу - ни ЭМФ, ни ведьмовских мешков, ни серы.
Clean. Searched it top to bottom.
Внутри и снаружи, переверните весь дом сверху донизу.
I want everybody inside, outside going through these premises top to bottom.
- Обыщем сверху донизу.
- We will search high and low.
Его обыскали сверху донизу.
The guards already searched inside it.
Сверху донизу.
- From top to bottom.
- Да, сверху донизу.
- That's right.
- Ты знаешь Париж сверху донизу.
- You know Paris from top to bottom.
Поэтому хочу отдраить это место сверху донизу.
Gonna clean this place from top to bottom.
Мы перерыли все сверху донизу.
We have been over it and over it.
У нас есть Генри и здоровяк которые могут осмотреть место сверху донизу.
We can have Henry and the big guy scan the place from top to bottom.
Таким образом, я хочу, чтобы эта книга разоблачала индустрию моды сверху донизу.
So I want this book to be an expose on the fashion industry - from top to bottom.
У нас уже весь дом сверху донизу ее пукишами провонял.
Her gas bombs are gonna take the paint right off this house.
Криминалисты прочесали подвал сверху донизу там нигде нет отпечатков.
C.S.U. Swept the tenement basement top to bottom, there's not one print anywhere.
А тем временем нам надо проверить безопасность "HLX" сверху донизу и полностью перекрыть здание.
So in the meantime, we're gonna need to do a top-down security review of HLX - - just completely lock this place down.
ќбновл € ем амбар, сверху донизу.
Fixin'up the whole thing, top to bottom.
Прикажите взрывникам обыскать все сверху донизу.
Have the demolition squad go over the place from top to bottom.
"ерез 13 мес € цев обещание было нарушено и администраци €" илсона при активном участии самых зловещих фигур с " олл — трита учредила в нашей свободной стране траченную молью организацию монархического Ђкоролевскогої типа, дабы держать под контролем всю страну сверху донизу и эксплуатировать нас от колыбели до гробовой доскиї
Once Wilson was elected, Morgan, Warburg,
Я осмотрел дом сверху донизу.
I checked the place.
Дай сверху-донизу пять!
On top and down low!
сверху 224
сверх 22
сверху вниз 37
сверхъестественное 145
сверхурочные 29
сверх того 19
сверхъестественного 17
сверх 22
сверху вниз 37
сверхъестественное 145
сверхурочные 29
сверх того 19
сверхъестественного 17