Сверху донизу перевод на турецкий
78 параллельный перевод
Сверху донизу.
- Baştan aşağıya.
Полиция обыскала состав сверху донизу.
Vagonu, barınma hattına çekmişler. Polis, araştırıyor.
Ты и Шеффер, обыщите здание сверху донизу.
Sen ve Schaeffer binayı tepeden tırnağa arayın.
- Мы обыскали весь дом сверху донизу.
Bütün evi alt üst ettik.
Мы обыскали дом сверху донизу.
Evi baştan aşağı aradık.
Сверху донизу.
Tepeden tırnağa kadar.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
Şehir sistemi periyodik olarak yenilenirse çok daha iyi olabilir.
Будем убирать весь дом сверху донизу.
Tüm evi baştan aşağı temizleyeceğiz.
Нет, но сверху донизу в этой стране нет чувства достоинства.
Hayır! Ama bu ülke, efendisinden köylüsüne, ne yaptığının farkında değil!
Ищите жучок по всему дому. Проверьте все сверху донизу.
Evi bastan sona arayin, dinleme cihazlarini bulun.
Место было вычищено сверху донизу.
Ev baştan aşağı temizlenmişti.
Нужно прочесать здесь все. Сверху донизу.
ayrılacağız ve tüm bu yeri baştan aşağı arayacağız.
Он бы перерыл все это место сверху донизу.
Binanın altını üstüne getirip arayabilirdi.
Я осмотрел дом сверху донизу.
Her yeri aradım.
Ты посмотри! Чистишь всё сверху донизу?
Baştan aşağı her yeri temizlemişsin.
И тогда он решил осуществить мечту своей жизни : переделать старый особняк сверху донизу.
Hemen orada hayatının hayalini tamamlamaya karar verdi. O eski evi temelden yeniden inşa etmeye karar verdi.
Двери из твердого дерева, централизованная вентиляция,... везде оригинальный дизайн. Она действительно очаровательна, сверху донизу.
Ahşap döşeme, merkezi havalandırma orijinal iç duvar kaplaması.
Ты знаешь, мы обыскали это место сверху донизу.
Bilirsiniz, bütün bölgeyi ayrıntılı bir şekilde aradık.
Можешь преобразить меня когда захочешь, сверху донизу.
İstediğin zaman beni baştan aşağı yeniden yaratabilirsin.
Кларк, как ты смог найти это, когда мой отец обыскал это место сверху донизу?
Babam burayı karış karış aratmışken, sen buna nasıl rastladın?
Старик, говорю тебе, я обыскал дом сверху донизу
Hey adamım evi baştan aşağı aradım.
Все это - от крючков до пуговиц ; сверху донизу
Baştan aşağıya her şey.
Перетряхнём эту кучу сверху донизу.
Bu çöplüğü baştan aşağıya araştıracağız.
Сверху донизу, но ничего не нашли.
Altını üstüne getirdik ama bir şey bulamadık.
Облазил всю квартиру сверху донизу - ни ЭМФ, ни ведьмовских мешков, ни серы.
Her yeri aradım. Emf, büyü torbası, gümüş hiç bir şey yok.
Вы продолжаете указывать в направлении. куда Вы идете, Вы переворачиваете это и читают это сверху донизу. вершина вниз.
Döndüğümüzde çevir. Yukarıdan aşağı oku, yukarıdan aşağı. - Gayet kolay bir şey.
Внутри и снаружи, переверните весь дом сверху донизу.
İçerisi, dışarısı tepeden tırnağa bir arama istiyorum.
- Обыщем сверху донизу.
- Her köşede arayacağız.
Его обыскали сверху донизу.
Muhafızlar oraya çoktan baktı.
Поэтому хочу отдраить это место сверху донизу.
Bütün evi baştan aşağıya temizleyeceğim.
Мы перерыли все сверху донизу.
Tekrar tekrar üzerinden geçtik.
У нас есть Генри и здоровяк которые могут осмотреть место сверху донизу.
Henry ve Koca Adam'a tüm binayı baştan aşağıya taratabiliriz.
Обработаю тебя сверху донизу.
Üzerinde inip çıkacağım.
Криминалисты прочесали подвал сверху донизу там нигде нет отпечатков.
Olay Yeri, binanın bodrumunu baştan aşağıya taramış. - İz falan yok.
А тем временем нам надо проверить безопасность "HLX" сверху донизу и полностью перекрыть здание.
Bizim de bu süre zarfında HLX'in güvenliğini gözden geçirmemiz gerekiyor.
Чин и я обыскали ее офис сверху донизу.
Chin'le ofisini tepeden tırnağa aradık.
Фредди, обыщите яхту Фернандеса сверху донизу.
Freddie sen Fernandez'in teknesini baştan aşağa kontrol et.
Сверху донизу?
Her yerini mi?
Эйч, мы проверили это место сверху донизу, ничего не указывает на Эстебана.
H, buranın tepeden tırnağa her yerine baktık Estaban'a ilişkin hiç bir şey yok. - Tamam.
Они обыскали весь дом сверху донизу.
Evini baştan aşağı aramışlar.
Перерой там всё сверху донизу.
Gidip evinin altını üstüne getir.
Сверху донизу проверить каждую щель.
Tepeten tırnağa, her santimetreyi.
Так, я хочу еще раз обыскать здание, сверху донизу.
Tamam, dinleyin. En baştan tekrar arama istiyorum.
Я обследовал тебя сверху донизу, от спинного до среднего мозга.
Seni baştan aşağı taradım. Medulladan pedinküle kadar.
Служба внутренних расследований проверит все отделы сверху донизу.
Personel Şube her departmanda kapsamlı soruşturmalar başlatacak.
Сверху донизу, ребята.
Baştan aşağıya arayın.
Да, это было бы здорово, но я уже вычистила весь его номер сверху донизу, после того как он уехал.
Güzel olurdu, ama o puşt ayrıldıktan sonra odayı baştan aşağı temizledim.
Ни в коем случае, но они изучат ее сверху донизу перед тем, как вернуть.
Öyle görünür bir şekilde değil ama onu iade etmeden önce içini dışını öğrenecekler.
Через день после смерти Джейсона, эти же люди вернулись, очистили место, сверху донизу хлоркой.
Jason öldükten sonraki gün o aynı insanlar geri gelip ortalığı temizlemiş çamaşır suyuyla her yeri temizlemişler.
Дай сверху-донизу пять!
Önce üstten sonra alttan çak bakalım!
У нас уже весь дом сверху донизу ее пукишами провонял.
Onun gaz bombaları bu evin boyalarını dökecek.
сверху 224
сверх 22
сверху вниз 37
сверхъестественное 145
сверх того 19
сверхурочные 29
сверхъестественного 17
сверх 22
сверху вниз 37
сверхъестественное 145
сверх того 19
сверхурочные 29
сверхъестественного 17