Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ С ] / Совсем не смешно

Совсем не смешно перевод на английский

168 параллельный перевод
Но леди Макбет была совсем не смешной.
But you certainly weren't funny when you played Lady Macbeth.
И благодаря вашей совсем не смешной ложной тревоге, мистер МакКафи, один из самолётов не вернулся.
And thanks to your not-so-funny false alarm, Mr. MacAfee, one of those planes didn't come back.
Совсем не смешно!
That's not funny at all!
Вы только посмотрите на меня. Это же совсем не смешно!
But look at me, I'm not amusing at all.
Совсем не смешно!
You're not funny!
Эй, это же совсем не смешно!
Hey, that`s not funny, you know!
Это не смешно, совсем не смешно.
I don't think that's funny at all.
Это не смешно, совсем не смешно.
That's not funny. That's not funny at all.
Уже совсем не смешно, перестаньте!
It most definitely stopped being funny. Now cut it out.
- Совсем не смешно.
- No, it's not.
- Это было совсем не смешно.
It wasn't a bit funny.
Это было совсем не смешно.
It sure wasn't funny.
Это совсем не смешно.
This isn't funny.
Изнасилование - это совсем не смешно.
Rape is not a laughing matter.
На самом деле, мне совсем не смешно.
Really, I wasn't laughing.
Это было совсем не смешно.
That wasn't funny, man.
Тебе совсем не смешно?
Why don't you ever laugh?
Как будто ты возвышаешься, и это совсем не смешно.
Like you're above it all and isn't it so amusing.
Но это совсем не смешно.
Because it's not very funny.
Это совсем не смешно.
- It wasn't that funny.
- Это было совсем не смешно.
- That wasn't funny.
- Это совсем не смешно.
- It isn't funny.
Низкий, но совсем не смешной.
Short but not funny.
Не смешно, Джонатан Крик... совсем не смешно.
Not funny, Jonathan Creek... in any respect.
Мне совсем не смешно.
I'm not being funny.
Совсем не смешно.
I'm not in the mood for your jokes.
- Но мне совсем не смешно.
- It's not funny to me.
Это совсем не смешно. Привет, Сэм.
IT'S NOT FUNNY.
Моника, это совсем не смешно.
Monica, that's not funny.
Это совсем не смешно.
That's not funny.
И это уже совсем не смешно.
And I don't find this funny anymore.
Это совсем не смешно, Гретчен.
It's really hilarious, Gretch!
Так что позвольте вам кое-что сказать. То, что вы делаете, это совсем не смешно.
What you're doing is not funny.
Это совсем не смешно.
You know, that wasn't very funny.
- Это совсем не смешно.
That doesn't sound funny at all.
Это совсем не смешно, Скуб!
This is totally un-groovy, Scoob.
Может быть, мы и старые друзья, но это совсем не смешно!
We may be old friends but that isn't funny!
Совсем не смешно.
I DON'T THINK THAT'S FUNNY.
Ему совсем не смешно.
Not funny at all.
Это совсем не смешно.
Okay, no, that's not funny.
Если это розыгрыш, то совсем не смешной. А уж я-то знаю толк в шутках.
If this is some kind of joke, it's not funny and I know funny.
- Совсем не смешно, тупица! - Ладно, Алвин.
That's not even funny, stupid.
- Зив, это совсем не смешно, я уже две недели звоню тебе на автоответчик,
Ziv... Ziv, it's not funny. Because I've been leaving you messages for two weeks, and...
Это уже совсем не смешно.
It's not cute anymore.
Совсем не смешно.
This is no fun.
Он совсем не смешной.
I mean, the man's not funny.
Ты не смешно совсем, сказал он.
TUAN : It's not funny at all, he said.
Это совсем не смешно.
That's not funny, man.
В тот день трое отморозков ограбили меня за спортзалом в Траунштайне смешно вспомнить я наверное полный идиот, но мне он запомнился совсем другим
That day the three louts robbed me behind the gym in Traunstein while I had to grin about it like a complete idiot is in my memory because of something else
Слушай, Сэм, это совсем не смешно.
You're a protector.
Потому что, это совсем не смешно. Да.
Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]