Сообщила перевод на английский
1,011 параллельный перевод
Мисс Келли сообщила, что вы обеспокоены о своем брате, мистере...
Miss Kelly tells me you're concerned about your brother, Mr... Mr...
" Армия официально сообщила о смерти Камеды.
" The army had reported Kameda officially dead.
Накануне вечером мы виделись с отцом Логаном, и я ему сообщила, что утром в девять тридцать встречаюсь с мсье Вилеттом.
I told him I was going to meet Monsieur Villette at 9 : 30 the following morning.
Ты сообщила в ФБР, что твой муж не управляющий, а продавец галстуков?
Did you tell the FBI your husband wasn't a manager but a tie salesman?
Вы заходили в редакцию газеты в тот вечер, когда она сообщила новость о самоубийстве.
You were at the newspaper the night the suicide notice went in.
Мисс Таггарт сообщила мне об этом.
Miss Taggart told me.
Я её спросил, узнаёт ли она меня, а она назвала меня "дядей"... И сообщила мне, что её папа у себя наверху...
When I asked her if she recognized me... she called me "uncle"... and then informed me that her daddy was upstairs.
Я даже не помню тот день, когда Эльза сообщила мне новость, что Федора ждет ребенка от Альберто.
I barely even remember the day Elsa gave me the big news in secret, that Fedora was expecting Alberto's child.
Но эта старуха, или кто она там, что-то сообщила Арбогасту.
But that old woman, whoever she is, she told Arbogast something.
- Она сообщила мне добрые вести.
- She told me the good news.
Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно.
The coast guard informed Mrs. Hobbs... that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... to be picked up by a passing tramp or tanker.
Проныра миссис Бэйтс сообщила, что видела вчера твой фильм.
Just that nosy Mrs. Bates going on about your picture last night.
Наверное, очаровательная мадам Жан знает это. Я знаю только то, что мне по телефону сообщила мадам Жан.
Jean's charming lady might know
- Так, ничего. Как если бь * ть * сообщила мне...
If only one day you had some great news for me.
Капитан, охрана сообщила, Лазарь исчез.
Captain, Security reports Lazarus missing.
Собственность находится в руках полиции, которая еще не сообщила мне, где был тайник.
The property is in the hands of the police, who have not yet informed me where the hiding place was.
Ну как, жена, ты сообщила ей о нашей воле?
How now, wife. Have you delivered to her our decree?
ћарвину, как мать сообщила полиции, 11 лет, у него голубые глаза,... рыжеватые волосы, и его вес 95 фунтов.
The mother reports to the pole ago that Marvin is eleven years - - B is the eyes, reddish hair and weighs 43 kg.
Коммандер сообщила мне, что даже ромуланские сенсоры не смогут выследить судно.
And the commander has informed me that even the Romulans'sensors cannot track a vessel so equipped.
Я нашла новый элемент, который указал на критическое состояние, и я сообщила о своих результатах Диспетчеру.
I found a new element which indicated a critical state and I reported my findings to the Controller.
Наша разведка сообщила, что не обнаружила там никаких зениток.
We were hoping for some new recon photos of the area.
И с тех пор она сообщила нам о нескольких инцидентах вроде навязчивых звонков, анонимных звонков.
And since then, she's reported several incidents like breather calls, anonymous phone calls.
Если бы она что-то знала, она бы сообщила в полицию.
She would have told the police
Знаешь, когда ты мне это сообщила, я в обморок упал.
You know, when you told me that, I was knocked out.
Горничная сообщила об инциденте.
The maid has reported the incident.
Мёртвая жена Ямагаты мне сообщила.
Yamagata's woman told me.
Слушай, а милиция сообщила тебе, что дело уже закрыто?
Did the police tell you they dropped the charges?
Точно. Нам полиция сообщила.
Ex actly, the police told us all about it.
747-ая также сообщила, что мебель в квартире сдвинута ".
"747 also noticed that the furniture had been moved."
Она целует тебя. Ты ей сообщила, что она скоро станет бабушкой?
Have you told her she's going to be a grandmother?
- Она сама сообщила?
- She reported it?
Леди Марчмейн написала мне в Париж и сообщила, что Себастьян завершит поездку с мистером Самграссом и на Рождество будет дома.
Lady Marchmain had written to me in Paris to tell me that Sebastian would complete his tour with Mr Samgrass in time to spend Christmas with his family.
Говорит, что она ему сообщила, что по ошибке мальчик Хопкинс взял домой опасную змею.
- Well, she said she told him about... a dangerous snake she thinks the Hopkins boy might've taken home with him by mistake.
Она сообщила в комитет о том, что я вел себя недостойно.
She denounced me to committee for bad conducting.
- Полиция сообщила вам?
- The police told you?
Почему ты не сообщила?
Look at this little angel.
Но мне показалось, что твоя подруга ясно нам сообщила, что хочет остаться одна.
Your friend over there clearly stated that she'd better stay alone...
Одна из моих учениц, очень даже молодая певица Мария Тереза Парадиз сообщила мне, что она...
One of my own pupils, a very young singer... Maria Theresa Paradis... told me she was...
Из-за того, что разведслужба ФРГ сообщила о трёх террористах, проникших за день до этого в Швецию или Данию...
After a telex from the German BND stating that three terrorists had entered Sweden or Denmark the night before...
Рота Чарли сообщила, что ведет рукопашный бой.
- Charlie Company reports hand-to-hand.
У меня есть направление и расстояние, которые сообщила нам коммандер Ухура.
I have the distance and bearing from Uhura.
Протестуй, тупица! Она сообщила причину этих угроз?
- Murray : did she say why?
Разведка сообщила о том что за ночь северовьетнамцы вышли из района и заняли позиции за Ароматной рекой.
Intelligence passed the word down that during the night the N. V.A. pulled out of our area to positions across the Perfume River.
Но ты ведь только что сообщила мне по телефону свой номер.
But you just gave your member number on the phone.
Миссис Бойнтон сообщила мне, что хочет со мной разговаривать.
I was asked to have a conversation with Mrs Boynton.
Ты сообщила в полицию?
- Did you call the police? - [Chuckles Bitterly]
Полиция Монтеррея сообщила, что адрес и телефон фиктивные.
No convictions. Monterey PD says that address and phone number were false.
Так вот, она позвонила мне утром и кое-что сообщила.
Anyway, she called me this morning with a hot tip.
На пресс-конференции полиция сообщила, что подозреваемые чрезвычайно опасны.
At a press conference held by the police, the suspects were described as extremely dangerous.
Нет. Не сообщила.
She didn't say.
Нет, я ещё не сообщила.
No, I didnt try it.
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщается 27
сообщаю 49
сообщи им 21
сообщник 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщается 27
сообщаю 49
сообщи им 21
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщите ему 17
сообщники 19
сообщества 27
сообщает 38
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщите им 26
сообщите ему 17
сообщники 19
сообщества 27
сообщает 38
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщите им 26