Сочувствую вашей потере перевод на английский
61 параллельный перевод
И я очень сочувствую вашей потере.
And I am very sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей потере.
I'm so sorry about your loss.
- С сочувствую вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я так сочувствую вашей потере.
I'm so sorry about your son.
Филлис я тоже очень сочувствую вашей потере.
Well, I'm very sorry for your loss too, Phyllis.
Я сочувствую вашей потере.
I'm sorry for your loss.
Я сочувствую Вашей потере. Я знаю, что это не утешение, но он ушел безболезненно.
I'm so sorry, I know it's little solace, but he went without pain...
Я очень сочувствую вашей потере. Спасибо.
I'm so sorry for your loss.
Полиция заявила, что он утонул, но я... не понимаю, как... Сочувствую вашей потере, мистер Уоррен.
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss, mr. warren.
Сочувствую вашей потере.
I'm sorry for your loss, ma'am.
Сочувствую вашей потере.
I'm sorry for your loss.
Сочувствую Вашей потере, сэр.
I'm sorry for your loss, sir.
Сочувствую вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я сочувствую вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
- Я тоже сочувствую вашей потере.
I'm sorry, too, for your loss.
Мистер Дилан, я сочувствую вашей потере.
Mr. Dylan, I'm very sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей потере.
We're very sorry for your loss.
Я сочувствую вашей потере, мистер Кент, но большинство свидетелей, присутствовавших там сегодня, - они побежали, увидев, что в Таффит стреляли.
I sympathize with your loss, Mr. Kent, but most witnesses that were there today- - they ran when they saw Taffet shot.
- Я очень сочувствую вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере Сонни Ли, талисман береговой охранной станции в Норфолке.
My condolences on the loss of Sonny Lee, the mascot for the Coast Guard station at Norfolk?
Я сочувствую вашей потере.
I am sorry for your loss.
Миссис Ривз, сочувствую вашей потере.
Oh, Mrs. Reeves, I am so sorry for your loss.
Я действительно сочувствую вашей потере.
I'm really sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере.
Sorry for your loss.
Сочувствую Вашей потере.
- I'm so sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей потере.
I'm really sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере, миссис О'Коннелл.
Really sorry for your loss, Mrs. O'Connell.
- Сочувствую вашей потере.
- Sorry for your loss.
Мистер Вебер, сочувствую Вашей потере.
Mr. Weber, I am so sorry for your loss.
Я очень, очень сочувствую вашей потере.
And I am Very, very sorry for your loss.
Я сочувствую вашей потере.
Well, I'm sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере.
I'm so sorry about your.... brother.
Несмотря на его поступки, я искренне сочувствую вашей потере.
Despite what he did, I am truly sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей потере.
I am very sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере, мэм.
Sorry for your loss, ma'am.
Сочувствую вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Гиббс, я сочувствую вашей потере, я тоже в некоторой степени жертва, но мы теперь вместе.
Gibbs, my sympathy for your loss- - I have suffered a few myself- - but we are in this together.
Я... я сочувствую вашей потере.
I'm... I'm very sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере.
I'm sorry about your loss.
Я глубоко сочувствую вашей потере, мистер Дарджис.
I am deeply sorry for your loss, Mr. Dargis.
Я так сочувствую вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере, миссис Блоссом.
I'm so sorry for your loss, Mrs. Blossom.
Я сочувствую... вашей потере.
And I'm sorry... For your loss.
Сочувствую вашей недавней потере.
I'm so sorry about your recent loss.
Я очень сочувствую... Вашей потере.
I'm truly sorry... for your loss.