Так вы не знаете перевод на английский
917 параллельный перевод
Так вы не знаете этой истории?
Don't you know the story?
Да вы ничего толком не знаете, так?
Don't know much of anything, do you?
Вы так молоды, вы не знаете, что такое брак.
You're so young, you don't know what marriage means.
Наверное, вы не знаете что такое потерять вот так близких
Guess you don't know how it feels to lose your own folks that way.
Вы не знаете его и не можете так говорить.
You don't know him or you wouldn't say that.
Что вы знаете о том, что может случиться с бедной девушкой. Когда она любит так сильно, что даже не видеть любимого - большое мучение?
What do you know about what could happen to a poor girl when... when she loves a man so much that even to lose sight of him for a moment is torture?
Вы знаете, я не могу сделать то, что начал, когда вы всюду следуете за мной. Так что я предлагаю вам честную сделку.
You know I can't do what I started out to do with you guys chasing me around, so I'll make you a fair proposition.
Вы знаете, они здесь не просто так.
You know, they're not here for buttons.
Вы знаете его уже 20 лет, не так ли?
You've known him for 20 years, ain't you?
Но мисс Стенли, вы ведь знаете, что это не так.
But, Miss Stanley, you know that ain't so.
Вы ее так затравили и запугали, что даже сами не знаете, где она.
Now that you've hounded and worried her you don't even know where she is.
Кроме того, что так сказала та женщина, вы не знаете, почему за него хотят 5000 $?
Outside of what the woman said you don't know why they want $ 5000 for it?
Но вы же все знаете, разве не так?
But you know everything already, don't you?
Вы знаете, я думаю, каждая женщина немного похожа на цветок, не так ли?
You know, I think every woman's a little bit like a flower, don't you?
Вы не знаете Кэрол ли это или его брат, не так ли?
You don't know whether it's Caryl or his brother you want, do you?
Но Вы знаете кто убил. Я? Но Вы не хотите этого сказать, так как придется добавить :
Admitting it would mean you were there that night.
Вы так много знаете о женщинах - как жаль, что вы ничем другим не интересуетесь.
You know a great deal about women. It's rather too bad you've made it your only study.
Вы знаете, конечно, не так ли... причину, почему я хотела вас видеть?
You know, of course, don't you... the reason why I asked to see you? I'm afraid I don't.
Отныне, Ваше Величество, наши жизни и шпаги будут посвящены этой цели. Вы так молоды и не знаете Лаваля.
From now on our lives and our swords will be devoted to that end.
Скажите мне только одно - Вы знаете, что пошло не так сегодня утром?
Just tell me one thing - do you know what started things going wrong this morning?
- Это не так серьёзны, Вы знаете, моя страховка...
It's not that serious, you know, my my insurance...
Вы знаете кто такая мисс Амберли, не так ли?
You know who Miss Amberly is, don't you?
То есть вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли?
So all you really know of the matter is what your wife told you, isn't it?
- Он бы не хотел, чтобы вы так долго носили траур, ведь вы знаете.
- Yes. - He wouldn't have wished you to have mourned so long, you know.
Но это не так, вы знаете.
But it's not true, you know.
Вы не знаете маму так, как знаем её мы Она нораздо более традиционна... чем Вы, кажется, считаете.
Mr. Kirby, you don't know Mother as we know her. She's really much more conventional than you seem to think she is.
Вы же знаете, что я пришел не выпивать с вами, не так ли?
You know I didn't come here for a drink, don't you?
А я не так молода уже, знаете? Зачем Вы это говорите?
I'm getting old.
Тридцать шесть лет - ведь это не так уж много, говорила я, глядя на себя в зеркало. Вы знаете ведь я Вас моложе на год или на два, верно?
I'm 35.
Если вы знаете её так давно, убедите никогда не возвращаться в Нью-Йорк.
Persuade her she must never go back to New York.
Ну хорошо же, "почти доктор". И вы знаете, что с ним не так?
All right, "almost-a-doctor." Do you know what's wrong with him?
Так что вы не знаете, куда он уехал?
So you don't know where he went.
- Вы знаете, что это не так.
- You know I'm not.
Господин кюрэ вы знаете убийцу, не так ли?
Father. You know who the killer is, don't you?
- Вы знаете, я шляп-то никогда не носил, это так купил для солидности.
I've never worn hats, you know. I bought it recently to look more solid
— Как так, вы не знаете?
- How come you don't know?
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
Я не умею стрелять так хорошо, и вы это знаете.
I can't shoot that well, and you know it.
Вы прекрасно знаете, что это не так.
- You know it's not that.
- Это не так, и вы это знаете.
- l haven't, and you know it.
Вы же знаете, что это не так.
- You know it is.
Теперь, Дмитрий Вы знаете, как мы всегда говорили о возможности кое-чего идущего не так, как надо с бомбой.
Now, Dimitri... you know how we've always talked about the possibility... of something going wrong with the bomb.
И если, вы так стремитесь начать новую жизнь, никто вас не останавливает, вы знаете?
And if you're so anxious to start a new life no one is stopping you, you know?
- Пожалуйста, я не хотел никого обидеть, но вы не знаете Зарби так, как я.
- Please, I have no wish to offend, but you don't know the Zarbi as I do.
Если что-то пойдет не так, вы знаете, что вас ждет.
If anything wrong happens, you know what to expect.
Тогда вы так же знаете, что ничего не доказано.
Then you also know that nothing is proven.
А вы не знаете, так молчите.
Well, you don't know, so shut up!
Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли?
Thank you. You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you?
Вы едва ли знаете себя, не так ли, Номер 12.
You'd hardly know yourself, Number Twelve.
Вы знаете, что это, не так ли?
You know what this is, don't you?
Так зачем вы хотите выйти туда, хотя даже сами не знаете, что будете делать дальше?
Why'd you have to go and do that?
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы не знаете 1852
вы не знаете меня 73
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы не знаете 1852
вы не знаете меня 73
вы не знаете этого 18
вы не знаете его 16
не знаете 818
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
вы не знаете его 16
не знаете 818
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21