Так вы утверждаете перевод на английский
49 параллельный перевод
Так вы утверждаете, что никогда не были в Грас Скэт кафе?
You say you've never been in the Grass Skirt Café?
Так вы утверждаете что вера... доставиляет нас туда.
S - So you're saying, belief - Gets us there.
Так вы утверждаете, что в статье написана правда?
So what you two? Are you saying this news is true or what?
Так Вы утверждаете.
So you claim.
Так вы утверждаете, что в этом положении вы занимались любовью.
So you claim it was in this position that you made love.
так вы утверждаете, что мы все потомки обезъян?
So you are saying that we're all related to monkeys.
Так вы утверждаете, что мужчины не способны на любовь?
In the air. So you're saying that men are incapable of love?
Хорошо, так вы утверждаете, что она украла вашу карточку страховки?
All right, so you're saying that she stole your insurance card?
Так вы утверждаете, что это самооборона?
So you're claiming self-defense?
- Так ВЫ утверждаете, но вы сами не заметили, что ваш друг страдал от депрессии.
So you say but you failed to spot your friend was suffering from depression.
Так вы утверждаете, что она просто завидует вам?
So, you're saying she's just envious of you?
Так вы утверждаете, что это она убила вашу собаку? Даже несмотря на то, что на теле жертвы нет никаких следов того, что она защищалась от нападения собаки?
Even though the victim has no defensive wounds on her body from a canine attack.
Так вы утверждаете, что собаки дерутся на смерть во дворе президентского дворца?
So you contend that dogs were made to fight to the death In the courtyard of the presidential palace?
Так вы утверждаете, что вы расстались с Маргарет пару месяцев назад?
So you reckon you and Margaret Wilde go back a couple of months?
Так вы утверждаете, что это Рамон Гарза стрелял?
So you're telling us Ramon Garza was the shooter?
Так вы утверждаете, что вам было незачем убивать Кеша?
So you're saying you had nothing to do with Kesh getting killed?
Так вы утверждаете, что она - главный заговорщик?
So you're saying she is the source of the treason now?
Так вы утверждаете, что это преступление имеет атрибуты оккультизма?
So would you say that this crime has the trappings of occultism?
Так вы утверждаете, что смерть Купера могла стать отправной точкой для всего этого заговора?
So you're saying that Cooper's death could be the point of origin for this entire conspiracy?
Так вы утверждаете, что у вас не было сексуальных отношений, добровольных или нет?
So are you stating that you did not have Sexual intercourse - - consensual or otherwise?
Так вы утверждаете, что он был готов забыть об избиении ради браслета?
Okay, so you're telling me that he was willing to forget about the beating because of a bracelet?
Доктор Моралес, так вы утверждаете, что Кёртис Уайат истёк кровью?
Dr. Morales, are you saying that Curtis Wyatt bled to death?
Так вы утверждаете, что уже в то время планировали похитить одну из девочек?
So are you claiming that you had planned, at this time, to kidnap one of these children?
Так вы утверждаете, что вас укусил человек?
So you're saying a man bit you?
- Так вы утверждаете, будто доктор Нахманн считал, что тот дрон собирается вломиться в его дом?
- Are you saying Dr. Nachmann thought the drone was going to enter his home?
Так вы утверждаете, что никогда не платили проституткам?
So are you saying that you never paid for prostitutes?
Так вы утверждаете, что два дня назад он поехал в мотель, чтобы наказать очередного озабоченного. Только произошла рокировка и его "добыча" достала пистолет.
So you're saying he went to that motel two night ago to humiliate a new predator, only the tables got turned, his prey pulled a gun.
Так Вы утверждаете, что когда Ваша дочь, Майя, писала : "Я хочу убить Джонни" - что это не имело никакого отношения к этому убийству?
So, you're claiming that when your daughter, Maya, wrote, "I want to kill Johnny," that it had nothing to do with his murder?
Так вы утверждаете, что я живу одна уже 10 лет, отшельницей и всё из-за паразита?
So what you're saying is, I've been living alone for ten years, Keeping to myself,
- И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
- I suppose she might. - And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
Ну, полагаю, да, раз вы так утверждаете.
Well, yes, I suppose I have, if you say so.
Да. Вопрос такой. Если вы любите свою дочь... как вы утверждаете... и я уверен, что так оно и есть... не кажется ли вам, что она заслуживает большего?
The question is, if you love your daughter... as much as you say you do- - and I know that you do- - don't you think she deserves more?
- Так мужчины делают предложение. - Вы утверждаете, что он звал ее замуж?
- That's how men propose marriage.
Так что вы утверждаете?
So what are you saying?
Так что вы утверждаете, Лолита?
So, what are you saying, Lolita?
Я так понимаю, вы утверждаете, что не помните ничего Из упомянутых событий, начиная с вашего ухода из паба в 11.30 прошлой ночью, И заканчивая моментом пробуждения в доме жертвы, сегодня в половине восьмого утра.
I understand that you claim to have no memory at all of any of events between leaving the Railway Arms at 11.30 last night and waking up in the victim's house at half past seven this morning.
Это не так. Я был не в состоянии помочь. Вы плохо знаете себя, отрицая значение помощи коллеге, вы утверждаете, что работаете ради общества.
In failing to help, you misconducted yourself, negating every value you claim to work for.
Так вы утверждаете, что не были вовлечены в преступную деятельность или нарушение политики департамента?
Horatio. - Okay? Good job.
Простите, но вы что, утверждаете, что она ее установила, но вам так и не сказала?
I'm sorry, but, uh, are you saying she had it installed, but never told you?
Но если этот доктор Уэлс так заслуживает доверия, как вы утверждаете, он не поверит устному отчету дельца.
But if this Dr. Wells is as reputable as you claim, he won't trust a verbal report, from a businessman.
Что, вам кажется, что я напуган? Если вам не страшно, значит, вы знаете коммодора не так хорошо, как утверждаете.
Oh, do I seem afraid to you well, if you're not, you don't know the commodore half as well as you claim.
Это вы так утверждаете?
So you keep saying.
Так, то есть вы утверждаете, что вы профессор разводов.
So, the statement I'm hearing here is you're a grifting professor.
Так утверждаете вы, но кто из вас видел, как он воскрес?
So you claim, but who among you has seen the resurrection?
- Это вы так утверждаете.
- So you claim.
— Собственно, это вы так утверждаете.
- Actually, it's your contention.
Вы утверждаете, что к разговору не применяется соглашение о неразглашении, так как он происходил в другом месте?
You're saying the conversation wasn't covered by the non-disclosure agreement because it happened somewhere else?
Вы утверждаете, что никто из вас не встречался и не разговаривал с ним после так называемого отъезда на заработки?
So you're telling us you neither saw nor heard from him after he left for this so-called job off the island.
Итак, вы утверждаете, что Споукс подождал, пока вы нашли мистера Смита, после чего сфотографировал его и его сына, затем подбросил эти фото в ваши бумаги, чтобы всё выглядело так, словно вы выслеживали Джеймса Смита?
So it's your assertion then that Spokes waited for you to find Mr. Smith, then took photographs of him and his son, then planted those photographs in your files to make it appear as though you had been following James Smith?
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы говорили 16
так вы знали 26
вы утверждаете 287
утверждаете 23
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы говорили 16
так вы знали 26
вы утверждаете 287
утверждаете 23
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28