Так не годится перевод на английский
118 параллельный перевод
Ты же знаешь, что так не годится, когда старая женщина живет с мужем и женой.
You know this is no good, old woman living with a husband and wife.
Нет, так не годится!
No, that's no good!
Так не годится!
This won't do at all!
Эй, вы там! Так не годится!
You there, listen, we have to do something.
Но так не годится. Не годится.
But it shouldn't be, it shouldn't be.
Так не годится.
That's simply not good enough.
Так не годится, товарищи.
That can't go on comrades.
Нет, душа моя, так не годится.
Upon my soul, I can't.
Так не годится, Даг.
That's not good enough, doug.
Так не годится.
- Stop, that's not the right way.
Так не годится.
that will never do.
- Нет, так не годится!
- No, no, no! That won't do at all!
Думаю, так не годится.
I think we should just forget about it.
Так не годится.
But we just started!
Мне так не годится.
That's not like me.
Так не годится, я лучше сам возьму её.
Maybe you'd better let me have this after all.
Не-ет... Так не годится.
No, it can't be so.
Так не годится.
I'm seriously gonna lose it.
Нет, так не годится.
No, that's--that's not a good idea.
Так не годится, мистер.
Well, you're out of line, mister.
Нет, нет, нет. Так не годится.
Oh no, it's still worth something.
Так не годится!
That does not happen.
- Так не годится.
- I'm not sure about this.
Так не годится.
I am not happy.
Так не годится.
That's no way to behave.
Простите, но так не годится.
- Sorry, that's not gonna work. - What's the matter with that?
Так не годится.
- No, that's confusing.
- Нет, так не годится.
- Not good enough.
Так не годится.
It just isn't right.
- Так не годится. 325.
Thats not a favor, US $ 325 is a favor.
Так не годится.
That's no good!
Так не годится!
That's not how it's supposed to be.
- Так не годится.
- You can't go on like this.
Не годится так уходить, я знаю, твоя мамочка очень расстроится.
Going away like this doesn't look nice, it grieves your mommy, I could feel it.
Иногда вы так говорите, как будто Шекспир вам и в подметки не годится.
Half the time you talk as if Shakespeare weren't fit to tie your shoelaces.
Никто ему не годится, так что я...
Nobody else is nice to him, so I...
Ах, так. Значит, это не годится?
I see, it won't do?
Так не годится.
That won't do.
Не годится пить его так, целыми стаканами.
You shouldn't drink that by the glassful.
Так это не годится.
Oooh. Wait. That's no good.
- Так, это не годится.
- We`re not using that.
Так совсем не годится... Почему ты думаешь что тебе можно дотрагиваться до моей невесты?
This is completely unacceptable!
Так не годится.
Pitiful!
Так делать не годится.
He told me to take in Zosia, and I raised her... and plan herfuture.
Так дрочить никуда не годится.
That's a bad jerk.
Вам не годится так делать...
It's not good for you... It's...
Я не лгу, но даже если это и так, ваш корабль моему в подмётки не годится. Предлагаю всё обсудить.
You have my word.
Даг, так не годится.
Use the word!
Так не годится!
Don't do this!
Я утверждаю, что Рита Монтгомери не годится быть матерью для Джеймса, и его физическому и эмоциональному состоянию будет нанесён ущерб, если он будет поручен её так называемой заботе.
Well, I contend Rita Montgomery is unfit to be James'mother, and it would be detrimental to his physical and emotional well-being to be returned to her so-called care.
Ну так вот, значит, Келлиган купила точно такую же сумочку, и я ей : "Чтобы больше я её у тебя не видела!", ведь куда ж это годится, когда у тебя такая же сумочка, как и у твоей подруги, так ведь?
Well, Kelligan bought the same purse and I was like, "No WAY do I want it now!" because who wants a purse that both their best friends have, right? And so -
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так не должно быть 160
так нельзя делать 16
так не бывает 203
так нечестно 364
так не делается 53
так неловко 77
так неправильно 31
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так не должно быть 160
так нельзя делать 16
так не бывает 203
так нечестно 364
так не делается 53
так неловко 77
так неправильно 31