Телепаты перевод на английский
62 параллельный перевод
Настоящие телепаты очень опасны и нас только что предупредили.
True telepaths can be most formidable, captain, and we have been warned.
Мы, Повелители Времени, телепаты.
We Time Lords are telepathic.
Должно быть, телепаты.
Must be psychic.
Я думаю вы были правы, Кинда - телепаты.
I think your guess was right. The Kinda are telepathic.
Будьте осторожны, эти плуты - телепаты.
But be careful. Those little scamps are telepathic
Как телепаты. У меня есть много примеров.
I could give you many samples.
Эти историки-телепаты проводят свои исследования, оживляя давно забытые воспоминания.
These telepathic historians conduct their research by retrieving long-forgotten memories.
Телепаты тоже человечиские существа.
TeIepaths are human beings.
Старшие телепаты помогают пройти новеньким через программу.
When teIepaths first come, a senior teIepath guides them through the program.
Талия Винтерс говорила, что многие телепаты любят почувствовать акустику помещения.
Talia Winters says most telepaths like to feel the acoustics of a room.
Незарегистрированные телепаты должны быть под контролем чтобы защитить частную жизнь остальных.
Unregistered telepaths have to be controlled to protect the privacy of others.
Когда телепаты нарушают их, кто-то должен приструнить их.
When telepaths go rogue, someone has to take them down.
Телепаты создают совершенных шантажистов.
Telepaths make the ultimate blackmailers.
Это минбари-телепаты.
These are Minbari telepaths.
Нам нужны телепаты, если мы хотим бросить вызов Теням.
We need telepaths if we're gonna take on the Shadows.
Франклин знает о подземной железной дороге, которой телепаты спасались от Пси-Корпуса.
Franklin was running an underground railroad for telepaths escaping Psi Corps.
Мы рассказали вам, что телепаты смогут замедлить продвижение Теней.
We told you that telepaths could slow the advance of the Shadows.
А телепаты?
And the telepaths?
Когда все произойдет, и телепаты будут управлять всем вы будете на вершине нового порядка.
So when the dust settles and telepaths are running everything you'll be on top of the new order.
- Это телепаты.
- These are telepaths.
Вы знали, что на борту корабля будут телепаты и не сказали нам.
You knew there were telepaths aboard that ship and you didn't tell us!
Да, но почему телепаты?
- Yeah, but why telepaths?
Но когда-то давно существовали нарны-телепаты, правильно?
But once upon a time, there were Narn telepaths, weren't there?
Может быть, телепаты могут блокировать их системы, заглушать сигнал.
Maybe telepaths can block their system, jam it.
Они хотели бы, чтобы все телепаты Земли погибли, потому что они боятся их.
They'd like to see every telepath die on Earth because they're afraid of them.
- Телепаты.
- Telepaths.
Телепаты, которых мы доставили с Вавилон 5.
Telepaths we brought with us from Babylon 5.
Это не совсем обычные телепаты.
These aren't normal telepaths.
Они телепаты.
They're telepaths.
Телепаты.
Telepaths.
Все - телепаты... и всё же, по какой-то причине, вы не посчитали нужным упомянуть их.
All telepaths... and yet for some reason, you neglected to mention them.
Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain.
Прекс, телепаты у тебя?
Prax, do you have the telepaths?
Телепаты, которым Шеридан, мы слышали, разрешил жить здесь.
The telepaths we heard about, the ones that Sheridan let live down here.
У нас были телепаты в составе других миссий дальнего радиуса действия.
We have had teeps onboard other deep-range missions before.
Мы пытались восстановить телепатический ген с тех самых пор, когда наши собственные телепаты были уничтожены Тенями в уплату за ту защиту, которую они нам предоставили.
We had been trying to reacquire the telepathic gene ever since our own telepaths were wiped out by the Shadows as a protection against their return.
Каждая раса, среди которой возникают телепаты должна найти способ их контролировать.
Every race to develop telepaths has had to find some way to control them.
Потому что, несмотря на все различия, эти отступники - телепаты и это ставит нас на одну доску.
Because whatever our differences, those rogues are telepaths and that puts us on the same side.
Опять телепаты.
More telepaths.
Эти люди - телепаты, такие же, как я сама.
Those people are telepaths, same as me.
Все вы, чертовы телепаты, приходите сюда разгуливаете тут, будто большие шишки, занимаете место и командуете и думаете, что лучше нас.
All of you damn teeps, you come down here parade around like you're in charge, get free room and board and think you're better than us.
Потому что им нужны были телепаты в их войне против Теней.
Because they needed telepaths in their war against the Shadows.
Минбари телепаты могут делать все, что они хотят.
Minbari telepaths can do whatever they want.
Вы знаете, что телепаты должны делать, чтобы защититься от чужих, паразитных мыслей?
Do you know what a telepath has to do in order to avoid picking up stray thoughts?
Демоны-телепаты.
The demons are telepathic!
Демоны-телепаты. - Знаю.
The demons are telepathic.
У нас яички-телепаты!
We've got telepathic testicles!
Телепаты. Фокусники.
Magicians.
Немного телепаты, вот откуда взялась та песня.
Mildly telepathic, that was the song.
Теперь мы телепаты!
We're psychic now.
А что, если... они телепаты?
What if they could "think" to one another?