Третий раз перевод на английский
926 параллельный перевод
Это происходит уже в третий раз!
This is the third time this has happened!
Это третий раз за день.
This is the third time today I've been gypped out of a meal.
Третий раз сегодня.
Third time tonight.
Это происходит уже в третий раз.
This is your third offense.
Повторяю в третий раз.
I'm telling you now for the third time.
Это уже в третий раз, простофиля.
That's the third time, sucker.
И чтобы в третий раз не начинать все с нуля, я остался на суше, xоть мне здесь и не место!
And because I didn't want to start from the beginning for the third time I did stay on land, where I do not belong at all... with Anita at the Great Freedom.
Ты его найдешь, когда в третий раз сменишь зубы.
You'll get him about the time you get your third set of teeth.
На этой неделе я опаздываю уже третий раз.
It's the third time I've been late this week already.
Знаешь, электрик в третий раз ущипнул меня за задницу.
That's the third time the electrician jabbed my behind.
поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
inasmuch as Geronimo has led his warriors off the reservation for the third time, causing much bloodshed, it is directed by General Niles that Geronimo and said warriors be transported to Fort Marion, Florida, on this day, April 4th 1886 ".
Да, дорогой мой. В третий раз буду пить свое вино, химически чистое.
This is the third time, dear friend, that I drink my wine, chemically pure.
"Закон был забаллотирован в третий раз..." "... к разочарованию его сторонников... "
Thus the Anti-Prostitution Bill was killed once again to the disappointment of all its proponents
- Мы отменим визит уже третий раз.
This would be our third cancellation.
Спрашиваю в третий раз.
It's the third time I ask.
Ты приходишь уже в третий раз!
This is the third time you came!
Девчонка выигрывает третий раз подряд!
Three passes in a row the lassie's made.
= Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти.
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song.
Это злая сова прокричала. И это уже в третий раз.
That evil owl has chirped for the third time.
Делай как я скажу, тогда может попадешь туда в третий раз!
Do as I tell you, and perhaps you'll live to make it three times.
Я прихожу сюда в третий раз и приду снова...
But I'll be coming again...
- Третий раз на этой неделе?
Doesn't it make the third time this week?
Вы уже третий раз меня роняете.
Hey... That's the third time!
Это уже третий раз.
That's the third time.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
The third time, Laertes, stop kidding.
Третий раз вы меня охмуряете :
This is the third time.
Уже в третий раз.
For the third time.
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
He's a hurricane if things don't work out after 3 tries
Я в третий раз предлагаю вам свою руку.
Once again I'm offering you my arm.
Джим, вы в третий раз перечитываете отчет.
That makes three times you've read it, Jim.
В третий раз Черепаха приходит к Ахиллесу, и, в конце концов, тот соглашается.
For the third time, the Tortoise went to see Achilles.
- Третий раз повезло.
Third time lucky.
Уже в третий раз колокола прозвучали и вновь смолкли.
Three times the bells have tolled, then gone silent again.
- Он приезжает сюда уже третий раз на этой неделе.
- That's the third time he come here this week.
Эти парни проезжают здесь уже в третий раз.
That's the third time those guys have been around.
Демон появится три раза, и на третий раз он, возможно, скажет, что нас ожидает.
Now the Dæmon will appear three times and the third time he'll probably tell us what our fate is to be.
И даже в третий раз это приносит удовольствие.
Oh, the third one still feels good.
Кроме того, она уже в третий раз опоздает, если я ее не подвезу.
Besides, she would be late for the third time if I don't take her
Ты третий раз смотришь.
That's the third time you've looked.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
For the third time - you do not have a hotel on Boardwalk. - Hotel. It costs $ 1,000 and four green houses... to put a hotel on Boardwalk.
Третий раз ходишь. Люди уже спотыкаюца!
This is the third time you're here.
В связи с отсутствием ответчика в первый и во второй раз и согласно Указу от 28 августа, дело Хирти Диркс, вдовы, против Рембрандта ван Рейна, знаменитого художника, в третий раз будет рассматриваться в его отсутствие.
As defendant was absent at first and second summons and was fined for it according to the decree of 28 August 1586 for the third time : Geertje Dirx, widow, vs. Rembrandt van Rijn famous artist in Amsterdam.
Хендрикё Стоффелс-Ягхерт, с улицы Йоденбристраат, вызвана в суд по обвинению в блуде с Рембрандтом, художником. Поскольку он не явился в суд в третий раз, она одна выступит здесь ответчицей.
Hendrickje Stoffels-Jaegher, living in the Jodenbreestraat summoned for fornication with Rembrandt, is absent and will be sued for the third time by the quarter.
Но это уже третий раз за десять дней, когда я вижу их вместе.
But it's the third time in ten days I've seen them together.
- А в третий раз все пройдет удачно?
Third time lucky?
Сделали один раз, сделаем и другой, и третий.
If we can do it once, we can do it twice.
Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков.
And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates.
Вот это уже третий раз.
Eh, bad luck, it must always happen to me.
Третий раз ведь спрашиваю.
This is the third time.
Убийца из парка убивает третий раз.
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Третий раз звонят!
There's been an accident.
третий раз за неделю 21
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175