У меня есть ты перевод на английский
2,625 параллельный перевод
Плюс, мне больше не нужно копить на машину Теперь у меня есть ты, чтобы меня возить.
Plus I don't have to save for a car anymore now that I have you to drive me around.
Но сейчас у меня есть ты и я хочу рассказать об этом всем.
But now I have you, and I want to tell everyone. - Austin :
Но теперь у меня есть ты.
But now I have you.
У меня есть ты.
I've got you.
Теперь для этого у меня есть ты.
I've got you for that now.
Слушай, у меня есть ты.
Listen, I got you.
У меня есть ты и Шелдон, мои чудесные друзья.
I've got you, I've got Sheldon, all these wonderful friends.
Слушай, у меня есть ты, так что мне больше ничего не нужно.
Listen, I got you, so I don't need anything else.
Потому что у меня есть ты.
Cos I got you.
Для этого у меня есть ты.
That's what I have you for.
У меня есть ты.
I got you.
У меня есть ты, а у тебя - я.
I have you, and you have me.
А потом я поняла, что я совсем одна, и всё, что есть в моей жизни – это работа, и теперь ты пытаешься ее тоже отнять у меня?
And then I realized I am totally alone and all I have in life is my work and you're trying to take that away now, too?
У меня все еще есть силы, которых ты не видел ( а ).
I still have some powers you haven't seen.
Ты знаешь, что у меня есть проблема.
You know I have a problem.
Теперь у меня есть работа, которую ты можешь сделать :
Now I got a job even you can do :
Да, у меня есть другой, но и с ним я отношений не хочу. А ты рассказываешь всем в окру? ге, что мы пара.
I'm seeing someone else, but I don't want to get serious with him, either, and you're out telling people in the neighborhood that we're seeing each other.
У меня есть для тебя другая работа... как та, к которой ты привык в налоговой службе.
I've got something else for you to do... Like you used to do at the I.R.S.
У меня есть клиент, которому ты бы понравилась в образе медузы.
I've got a client who would love you as Medusa.
я должен идти у меня есть предложение но это довольно рисковано о чем ты?
Time's running out. I gotta do something. I have a suggestion, but it comes with its own set of risks.
Ты не можешь просто предлагать мой диван. У меня есть правила.
You can't just offer up my sofa.
У меня есть связи в средней школе, и будь уверен, ты получишь самый вонючий шкафчик, самых вредных учителей, и дополнительные занятия физкультурой.
I have connections in middle school, and I can make sure you get the smelliest locker and the meanest teachers and extra gym.
Ты нужна моей команде, чтобы выступить против них потому что у них есть подобные люди у меня же нет никого похожего на тебя.
I need you on my team to go up against these because they have people who are similar I don't have anyone like you.
У меня есть свободная комната и если ты хочешь...
You know, I have a spare room if you want - -
Ты все, что у меня есть.
_ _
Ты обладаешь специфическим голосом, мы все знаем, что у тебя есть эта сырость в голосе и у меня слабость к таким голосам, потому что мы все хотели бы такую хрипотцу, но не имеем ее.
You had a special voice, we all know that you have that rasp in your voice and I have a weakness for that kind of voice because you all want what we don't have.
Как будто я готова отдать все, что у меня есть, чтобы ты остался.
♪ still I tried to change your mind ♪ Like I was begging you with everything I had to make you stay.
Даже если меня не станет, я знаю, что я счастливейший человек в мире потому что у меня есть такая дочь как ты.
Even though I'm gone, I know I am the luckiest man in the world to have a daughter like you.
И тот факт, что ты обо всем этом думала, значит, что у меня есть шанс.
And the fact that you've thought this through means I've got a fighting chance.
Ну, и ты действительно думаешь что у меня есть шанс?
Well, do you really think I have a shot?
Если ты не собираешь купить несколько ярдов чего-нибудь, ты должен уйти, у меня есть работа. - Нет!
- No!
Так, ладно, пока ты не ушла, у меня есть кое-что для тебя.
Okay, well, before you go, I have something for you.
Я знаю, ты можешь читать мои мысли и у меня есть своя повестка дня.
I know you can see inside my mind, and I have my own agenda.
Ты у меня есть.
L 9011 you.
Ты не поверишь, но у меня есть хорошее влияние, так что Леди...
You won't believe it, but I have it on good authority that Lady...
Если у тебя есть вся информация, чего ты хочешь от меня?
If you already have all the information, what do you want from me?
Ты же знаешь, у меня тоже есть дети
You know I have children, too.
Ты и Люк... это все, что у меня есть в жизни и ты это знаешь.
You and Luke... you're my whole life. You know that.
Надеюсь, ты перенес не на понедельник, а то у меня есть один сюрприз.
I hope you didn't reschedule it for Monday, because I have a surprise.
У меня уже есть адвокат из Алабамы - ты.
I do have an Alabama lawyer.
У меня есть много способов сделать так, чтобы ты гнила в камере пока не поседеешь.
I have ways to see to it that you rot in a cell until your hair turns gray.
Когда я беспокоюсь о том, что у "Э" есть на тебя или... или о том, что он может причинить тебя вред, или хуже, ты знаешь, у меня в голове картинка о том, как все это выглядит.
When I worry about "A" getting a hold of you or... or hurting you, or worse, you know, I have a very real picture of what that looks like in my mind.
И я думаю, что здесь есть кто-то у кого могут быть ответы для меня. кто-то кого ты поможешь отследить
And I think that there is someone out there that might have answers for me, someone that you can help track down.
О, раз уж ты упомянул, у меня кое-что есть.
Oh, now you come to mention it, I've got just the thing.
А она у меня есть. Мак, ты ведь понимаешь, что Джон МакКлейн - это герой фильма, который читает реплики написанные сценаристами, которые более чем определённо ходили в колледж?
Mac, you do realize John McClane's a fictional character who's voicing lines written by screenwriters who almost certainly went to college.
- Да, у меня есть некоторые новости, Роджер, начиная с бланков разрешений, которые ты взял из сумки судьи Харпер.
- to finish the mock-trial competition. - Yeah, I have some news, Roger, starting with the permission slips that you took from Judge Harper's briefcase.
Ты должна сказать мне, есть ли у меня шанс.
You have to tell me if I have a chance.
Но у Тая есть я, а у меня - ты... по крайней сере, я так думала.
But Ty has me, and I have you... or at least I thought I did.
Я продвинулась и сделала расписание, но у меня есть несколько вопросов о некоторых факультативах, которых ты хотел.
Okay, I went ahead and made a schedule, but I had some questions about some of the electives that you wanted.
Маркос сейчас не может подойти к телефону, но у меня есть то, что ты ищешь,
Marcos can't come to the phone right now, but I have what you're looking for.
Ох, по крайней мере, у меня опять есть ты. Ну ладно.
Come on.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138