Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ У ] / У тебя нет

У тебя нет перевод на английский

12,461 параллельный перевод
У тебя нет права спрашивать об этом.
You have no right to ask me that.
У тебя нет друзей!
You have no friends!
У тебя нет капитала.
You've got no capital.
У тебя нет инфраструктуры...
You've got no infrastructure...
- и сейчас у тебя нет Бенжи.
- and now you've got no Benji.
- У тебя нет выбора.
- You don't have a choice.
Это неправда, что у тебя нет власти сделать меня Папой. Есть.
It's not true that you don't have the power to make me pope.
У тебя нет работы. Даже из порта, где одни гастарбайтеры,
You're uneducated and can't even keep an immigrant job.
Но... у тебя нет двойника на этой Земле.
But... you don't have a doppelganger on this Earth.
У тебя нет температуры? Почему молчишь?
Have you nothing to say?
У тебя нет карты?
Don't we have a map?
К сожалению, у тебя нет выбора
Sadly, you don't have a choice.
Ни хрена не делать, если только у тебя нет армии, чтобы напасть на них.
Jack squatly unless you got an army to go out there and attack those guys with.
- У тебя нет права на это.
- You have no right to do this!
Я надеюсь, приятель, у тебя нет никаких планов.
I hope your schedule is clear, buddy.
Хирурги говорят, что твое состояние... у тебя нет шансов.
The physician says that your condition is... is grave.
Слушай, если у тебя нет идеи получше, я думаю- -
Look, unless you have a better idea, I think- -
А у тебя нет.
You don't.
Это не значит, то ты боишься, что у тебя нет власти над Хлоей.
It's not that you're afraid that you don't have power over Chloe.
У тебя нет ни одной из этих черт.
You are none of those things.
У тебя нет доказательств, что я когда-либо навредил кому-нибудь, твои руки связаны.
You have no proof I've ever hurt anyone, your hands are tied.
Что означает - у тебя нет прав.
Meaning you don't have any rights.
Может быть, у тебя нет души, но мы разделяем телепатические узы.
You may not have a soul, but we share a telepathic bond.
И, если у тебя нет лишних восьмисот штук, то хороший звук тебе недоступен.
And if you don't have 800 grand in the bank, truth in sound, it ain't available. So it's over?
если тебе только 15, тогда у тебя нет медкарты согласно которой ты можешь курить так что ты арестован за употребление марихуаны вчера у вас нет доказательств, что я вчера курил
- Really? Well, if you're only 15, then you don't have a medical card allowing you to smoke pot. So you're under arrest for the possession of marijuana yesterday.
У тебя нет выбора.
You don't have a choice.
У тебя нет прикрытия
Your cover's blown.
У тебя нет ключа от собственной двери?
You don't have a key to your own door?
Похоже, у тебя нет плана.
You're looking at a man without a plan.
Говорил, что у тебя нет выбора
I told you, you have no choice.
У тебя ведь нет отношений? Не знаю, верю ли я в них.
I don't know if I believe in them.
У тебя ничего нет.
You've got nothing.
У меня нет вариантов, Бэнджамин. и как ты скоро узнаешь, у тебя тоже.
I don't have any options, Benjamin... and, you're about to find out, neither do you.
Если что, у тебя их нет.
Um, actually, you don't.
У меня нет власти сделать тебя Папой, Майкл.
I don't have the power to make you pope, Michael.
У меня нет советов для тебя больше.
I have no more advice.
К сожалению, я провела достаточно времени с ведьмами чтобы понять, что чтение заклинаний требует концентрации а вниманию нужна ясность ума, того, чего у тебя сейчас нет
Unfortunately, I've spent enough time with witches to know that casting spells requires focus, and focus requires clarity of mind, something you don't currently have.
У тебя в этом нет никакого опыта.
You don't have any experience in this world.
У тебя ее до сих пор нет.
And you still don't.
- У тебя травма? - Нет.
- Are you injured?
Кэти, у тебя сейчас нет Фрэнсиса.
Cathy, you don't have Francis right now.
Слушай, у тебя есть что сказать или нет?
Look, you got something to say to me or not?
Если у тебя сегодня нет планов... Моя мама устраивает семейный ужин...
So, uh, if you don't have plans tonight, my mom is having this family dinner...
И независимо от того, что ты думаешь, что у тебя есть обязательства передо мной, у тебя их нет
And whatever obligation you think that you have to me, you don't, okay?
Что бы ты там себе ни думал, у тебя ничего нет.
Whatever you think you have, you don't.
Поэтому я так польщена, что ты сидишь с таким видом, будто у тебя в кармане нет Эмерсона, который отразит любое моё заклинание.
Which is why I'm so pleased to see you sitting there like you don't have an Emerson's in your pocket to repel any spell to wipe your mind.
Деррик, уверяю тебя, я был в курсе каждого шага в расследовании и у меня нет никаких сомнений...
Derrick, I can assure you that I was informed at every step of the investigation, and there's no doubt in my mind...
- Что у тебя там? Твой мужик? - Нет.
- Is your guy in here?
У тебя за внучку никакой ответственности нет.
That's a job with no responsibility.
Лиза, прошу тебя, у нас нет времени.
Lisa, please, we don't have time.
Но ты знаешь, что для бюро мне нужны доказательства, а у тебя их нет. — У меня есть план.
But you know I need evidence to take to the Bureau, and you never got any.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]