Хотел бы перевод на английский
28,597 параллельный перевод
Хотел бы я посмотреть.
That's what I'd like to see.
Я просто хотел бы, по возможности, остаться в стороне от этого.
I-I would just... prefer to stay out of this, if that's okay?
— Я хотел бы с ней поговорить.
- I'd like to speak with her.
Я хотел бы поговорить с вами двумя.
I'd like a word with you two.
Я хотел бы с вами побеседовать.
I was wondering if I could have a word.
Я хотел бы поговорить с этим профессором Хемпелем.
I would like to speak with this Professor Hempel.
Ни один настоящий спортсмен не хотел бы пропустить Олимпийские игры, чего бы ему это ни стоило.
No athlete worth his salt would want to miss a shot at the Olympic Games, no matter what the cost.
Хотел бы я просто заложить ворота кирпичом.
I wish we could just brick up the bloody net.
Хотел бы я, чтобы у меня было время подольше насладиться этой красотой.
I only wish I had more time with the great beauty.
Мистер Ньюсом был ранен в шею, но я хотел бы, чтобы он выжил.
Mr. Newsome was a pain in the neck, But I wish he'd survived.
Хотел бы я сбить с него спесь.
I'd like to take him down a peg.
Хотел бы я успеть осмотреть всю выставку.
I just wish I had time to see everything the fair had to offer.
Кое-кто хотел бы с вами поговорить.
I'd like you to meet.
Я хотел бы знать, какая связь между исследованиями Пендрика и продавцом сосисок?
- My question is, what's the connection between Mr. Pendrick's research and the sausage vendor?
Мой муж хотел бы, чтобы я поблагодарила вас, кардинал Гильйо, за ваше усердие в организации Папского кортежа c учётом интересов предпринимателей Чикаго.
My husband would want me to thank you, Cardinal Guillot, for your diligence in planning the Pope's motorcade with Chicago's commerce in mind.
Я хотел бы задать тебе несколько вопросов, если ты не против, Кэйси?
I'd like to ask you a series of questions, if you don't mind, Casey.
Потому что я хотел бы, чтобы между нами было что-то, основанное не на деньгах.
Because I'd like us to have some coin with each other that isn't just based on money.
Не хотел бы держать монополию на все хорошие чувства.
Wouldn't want to monopolize all the good feelings.
Мёрфи не хотел бы, чтобы у тебя что-то было.
Murphy wouldn't want you to have any of this.
Я хотел бы стать водителем Убера.
Uh, I'd like to be an Uber driver.
Я хотел бы поблагодарить наших гостей Тейлор Свифт,
I would like to thank our guests Taylor Swift,
И с вашей помощью я хотел бы продемонстрировать эту запись послу Райсу.
With your help, it is my intention to show this film to Ambassador Reiss.
Отец Эзры хотел бы взглянуть на других сыновей, хочу привести их в порядок, насколько это возможно.
Ezra's father would like to look at his other sons, so I have to make them as presentable as possible.
Я не хотел бы быть в чьем-то списке, Джонатан.
I wouldn't have made anyone's list, Jonathan.
Я пытаюсь быть лучше, поэтому хотел бы помочь.
I'm trying to be better, so I'd love to help out.
Простите мою прямоту, но я хотел бы вас пригласить.
What? Excuse me for being forward, but would you come as my guest?
ТРЕНЧАРД : Хотел бы я в это верить, но, увы, жестоко разочаровался в вашем отношении. МИССИС М :
I wish I could be sure of that, for I have been cruelly disappointed in that particular.
Да, я хотел бы.
Yes, I'd like to.
- Я не хотел бы.
- I'd rather not.
Я хотел бы помолиться с ней.
I'd like to pray beside her.
Я не хотел бы маму с бородой.
I don't want a mommy with a beard.
— Я бы не хотел.
- I would not.
Но я бы не хотел, чтобы вы исследовали моё брачное ложе.
But I will not have you examining my marriage bed.
Думаешь, Споукс хотел, чтобы я нашла Джеймса Смита, после чего он мог бы убить его.
You think Mr. Spokes wanted me to locate James Smith so that he could kill him.
Как бы я хотел поехать в Сент-Луис.
What I would give to go to St-Louis.
Я бы очень хотел, отец, но я повредил лодыжку, и едва могу стоять.
I wish I could, Father, but I've hurt my ankle, I can barely stand.
Потому что я знаю, что крачка инка не может оказаться в Торонто, во что бы там не хотел верить Роджер.
Because I knew that the inca tern couldn't possibly be In Toronto, yet everyone chose to believe Roger instead.
Я бы хотел, чтобы меня разубедили, Джулия.
I could be dissuaded, Julia.
Я бы очень хотел иметь попутчика.
I only wish I had a partner.
Капитан Мэтисон, я бы хотел взяться за ваше дело.
Captain Mathison, I'd like to take your case.
Послушай, кого бы ты не хотел видеть своим помощником, я все устрою.
Listen, whoever you want to be your aide, I'll make it happen.
Я бы хотел поговорить с вашей дочерью.
I'd like to speak to your daughter.
И, прежде чем я раскрою тему этого года, я бы хотел по-быстрому извиниться перед Кэннетом.
Now, before I unveil this year's theme, I'd like to make a quick apology to Kenneth.
Нет, я бы хотел, чтобы он сдох.
I... No. I want him dead.
Кара, я бы хотел сказать, насколько я благодарен за то, что у меня есть такой понимающий друг.
Kara, I for one would like to say how thankful I am to have such an understanding friend.
Но даже если бы он их хотел, боюсь, я была немного
But even if he wanted to, I suppose I was a bit
- Да. В моём приходе есть девушка, И я бы хотел оказать ей помощь, но епископ Иган... он... связал мне руки.
Uh, there is a girl in my parish, and I would like to perform a service for her, but Bishop Egan... he's... tied my hands,
Я не хотел, чтобы ты посмотрела не в ту сторону, прежде чем выйти на проезжую часть, и твоя такая красивая милая головка была бы раздавлена автобусом.
I didn't want you to look the wrong way before stepping off the curb and getting your pwetty wittle head cwushed by a bus.
Я бы хотел восстановить правило ты-не-говоришь-ни-слова.
I'd like to reinstate the you-not-talking rule.
Я бы хотел возобновить Ваши исследования в журнале
I wanted to update you on a survey in the magazine
- Куда бы ты хотел? - В Нью-Йорк.
- Where do you want to go?
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел бы я посмотреть 27
было очень вкусно 73
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел бы я посмотреть 27
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было бы желание 17
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
быстрее 9955
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
бывает 962
было бы жаль 25
было очень весело 64
было похоже 146
быстрее 9955
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
бывает 962
было бы жаль 25
было очень весело 64
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было круто 186
было дело 227
было приятно 106
быть счастливым 27
быстро иди сюда 17
было здорово 326
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было круто 186
было дело 227
было приятно 106
быть счастливым 27
быстро иди сюда 17
было здорово 326