Чернокожего перевод на английский
99 параллельный перевод
Тогда мама рассказала мне, что Керри собралась выйти замуж за чернокожего.
It was my mum who told me Carrie was going to marry a black man.
Кто выйдет сейчас на улицы, если убьют чернокожего в Алабаме?
Who takes to the streets now if they kill a black man in Alabama?
Чернокожего повара.
A nigger cook.
Но главная сенсация - результат забега на стометровке чернокожего американца Оуэнса.
The biggest sensation of the day is caused by American negro Jesse Owens... who participated in the 100 metres.
Разве они всегда принимали.. .. чернокожего человека за говно?
Ain't they always trying to keep the black man to be about shit?
Два волоса с головы чернокожего мужчины.
Two head hairs from a black male.
Он так разволновался, что врезался в машину какого-то чернокожего. Прямо в зад въехал.
He got very enraged and in fury kicked the car of some boy from the ghetto.
Простите, судья. Нам поступил звонок по поводу чернокожего мужчины у вашего дома.
Sorry, Judge, we got a call from a neighbor about a black man outside your house.
Думаю, президент Нимбала имеет в виду, что можно получить больше денег помогая белому парню восстановить эрекцию, чем занимаясь лечением чернокожего от СПИДа.
I think President Nimbala's saying there's more money in giving a white guy an erection than curing a black guy of AIDS.
Да, они будут молиться образу прибитого к кресту человека, но отвернутся от унижаемого гомосексуалиста. Или чернокожего, привязанного к столбу на пути автомобиля. Или от чьей-то матери, живущей в картонной коробке.
Sure, they'll pray to a man nailed to a cross but they'll ignore the gay kid who gets strung up or the black man who gets dragged behind a car or someone's mother living in a box.
Как я вижу, мы нашли общий язык. Со времён Самбо, мистера Боджангла, чернокожего прислуги.
I suppose we've come a ways... since Sambo, Mr. Bojangles.
Сын чернокожего и тайской женщины.
Son of a black man and a Thai woman.
Вам нужен робот с голосом чернокожего гея? "
And he's like, "Give him a little robot sidekick and give him that dude's voice."
Ты просто забыл рассказать мне, что избил чернокожего во время ланча.
You just forgot to tell me you were beating up black men on your lunch.
Я про увольнение чернокожего коротышки.
I'm talking about firing a little black midget.
Ты хочешь, чтобы я нарушил Устав из-за... твоего чернокожего помощника?
You want me to circumvent every administrative regulation... on behalf of a colored helper?
Узнав о поимке "чернокожего" Линкольна, Джефферсон Дэвис назвал арест "символическим"
Jefferson Davis, on learnin'of Mr. Lincoln's capture in blackface, termed the arrest "symbolic." NARRATOR :
Надеюсь, это не воспрепятствует тому, что вы пригласите в свой дом второго чернокожего человека.
I hope this doesn't discourage you from inviting a second black person into your home.
Нет никакой смысла помещать еще одного бедного чернокожего в тюрьму.
No point in putting another poor black man in jail.
Как с белой женщиной, которая волнуется за чернокожего.
They don't like a white woman worrying about a black guy.
Парни, давайте-ка обучим нашего чернокожего друга хорошим манерам.
Jørgen, let's teach our little Black friend some manners.
Между нами девочками Ничто не делает мою вагину мокрее чем пение чернокожего
Just between us girls, nothin gets my vadge wetter than a black man singing.
Это позывной единственного чернокожего пилота в Топ Ган *. ( * - кинофильм "Лучший стрелок" 1986 года )
It's the name of the only black pilot in Top Gun.
Преследую чернокожего подозреваемого.
I've got a foot chase on a number-one male.
Но ты считаешь, что мне нужна помощь, чтобы писать для чернокожего парня?
But you think I need to bring in help from the bullpen once in a while to write for a black guy?
А знаешь анекдот про чернокожего, который может одновременно бежать, есть арбуз и получать пособие?
You hear the one about the black guy who could run really fast while eating watermelon and collecting welfare?
Дочь чернокожего либерального конгрессмена влюбляется в сына сенатора правого крыла.
The daughter of a liberal black congressman falling in love with the son of a right-wing senator.
Не хочешь флаг конфедерации или чернокожего Иисуса.
So no Confederate flag, no black Jesus.
И не забудь новую фразу чернокожего, которой я научил тебя.
And don't forget the new black man phrase I taught you.
Только рядом со мной не было мягкого чернокожего старика,... с которым я мог бы разделить свои горести.
Except I didn't have some kind, older, soft spoken black man... to share my struggle with.
И остановило этого достойного и отважного человека только копье чернокожего убийцы, Кинга Джорджа.
The only thing that could stop this decent, courageous man was a spear from a murderous black, the so-called King George.
Увидеть чернокожего в доме губернатора, который занимается чем-то, помимо натирания полов, ага, да, за это стоит бороться.
To see black skin in the Governor's house, doing more than sweep the floor, yeah - - that is worth a fight.
Голос чернокожего не считается?
- That black guys vote doesn't count?
Назови хоть одного чернокожего, работающего в магазине в центре города.
Name one black person working a shop downtown.
А он знает, что после пяти бокалов вина я обязательно попытаюсь склеить чернокожего парня.
And he knows that if I have five glasses of wine, I'm gonna try to make out with a black guy.
Похоже, единственный способ сделать карьеру в этой сельской местности - пить не просыхая, видеть несуществующих свиней и замочить чернокожего.
Well, I guess the only way to get a promotion in this town is to drink like a fish hallucinate farm animals, and kill a black man.
Мы ищем чернокожего мальчика. Его видели неподалёку.
A black boy has been seen here.
Он часть этого сообщества, в основном латиноамериканского или чернокожего.
He's part of the community, most likely Hispanic or black.
Это не из-за какого-нибудь чернокожего.
It's not named after a black man.
ј потом вы отвезли " арелла, чернокожего бандита, домой, после чего он был забит до смерти? - ¬ чем, собственно дело?
And did you then escort Turell, a black gang member, back to his house, after which he was beaten to death?
ѕроблема не в этом, шеф, каким бы не был обычный пор € док, сейчас на вас и на всю полицию подали в суд за то, что вы поставили под угрозу жизнь чернокожего бандита.
That's not the issue, Chief, because whatever our "Business as usual" is, you and the L.A.P.D. are currently being sued for recklessly endangering the life of a black gang member.
Особенно NASCAR, вашего наполовину чернокожего президента и каталоги Victoria's Secret. Да, круто, я тоже.
And I love everything about America, especially NASCAR, your half-black president and Victoria's Secret catalogs.
Вы в курсе, что целуете чернокожего?
You know now that you have a black man coast?
О, вы пришли ко мне, потому что в том суде никто не будет настроен против чернокожего, который знает закон лучше, чем они, да?
Oh, so I'm your man'cause ain't nobody in that courtroom got a bias... against a black man who knows the law better than they do, huh?
Вы сможете распознать чернокожего хвастуна при встрече, но совсем не разбираетесь в белых людях.
You may know a black common boaster when you see him, but you are no judge of white men.
Просто это как-то странно, что мы только переехали в новый город, как ты сразу же нашла себе чернокожего парня.
It's a little weird that we move to this whole new place, and you're immediately drawn to the one other black person.
И кроме того попытка покушения на чернокожего, и вы под арестом за нарушение закона об импортирования диких экзотических зверей.
- And besides attempted murder on a black guy, you're under arrest for violating the Exotic Fish and Wildlife Importation Act.
Обычно он присылает чернокожего парня.
Usually he sends a coloured fellow.
Художник нарисовал портрет чернокожего...
Mark my words mate, in this rotten really no place feeling. You're making money, and the rest do not care!
- У тебя нет никаких зацепок а ты сразу обвиняешь чёрнокожего.
- You have nothing to go on and already you blaming the black man.
Никогда нет трогай радио чёрнокожего!
Don't ever touch a black man's radio!
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19