Что имеем перевод на английский
1,543 параллельный перевод
Как говорится что имеем, не храним, потерявши, плачем.
You know, maybe, we never really know how good we have it until it's gone.
Мы отдаём всё, что имеем.
We give what we have.
- Ну, обходимся тем, что имеем?
We make do with what we have, right?
Мы уже имеем все, что необходимо с места преступления.
We already have everything we need from the crime scene.
Надо радоваться тому, что имеем, да?
Might as well take advantage, huh?
Хорошо, что мы имеем?
All right, let's compare notes here.
Я имею в виду, что мы, возможно, имеем дело с фараоном или принцем.
I mean, we may be talking about a pharaoh or a prince here.
Что означает, что мы имеем дело с настоящими профессионалами.
Which means we're dealing with real pros.
Такое чувство, что мы имеем дело с злодеем высшего класса.
It feels like we're battling a super villain.
Что мы с этого имеем?
How much do we have in this?
Если ты читал пресс-релиз Дандер-Миффлин, там ясно написано, что мы не имеем никакого отношения ко той конкретной вспышке заболевания раком.
If you read the dunder mifflin press release, it clearly states that they had absolutely nothing to do with that particular cancer cluster.
Мы имеем причины полагать, что это было похищено при ограблении частной собственности.
In a residential robbery. What happened to the painting
Вы взяли великое поколение, потерянное поколение, поколение Пепси, так что мы имеем в запасе?
You've taken the greatest generation, the lost generation, the Pepsi generation, so what do we have left?
Что мы имеем...
What do we know?
Но из того, что мы уже имеем, известно, что он познакомился с мисс Рид в офисе.
But from what we understand, he met Ms. Reed at his office.
Итак... что мы имеем.
So... there you have it.
Итак, так что мы имеем?
Okay, so what do you got?
Не потому, что это некое право, данное нам правительством, а потому, что наш Билль о правах, наша Конституция заявляет, что это неотъемлемые права, данные нам Богом, которые мы имеем, будучи разумными, свободными, сознательными существами.
Not because it's some right given to us by government, but because our Bill of Rights, our Constitution, enshrines that these are inalienable rights given to us by God, that we inherently have as sentient, free, conscious beings.
Мы знаем, что ваш самый дорогой концерт за все времена, приближается и если мы получим тот ответ, который мы хотим, Мы имеем право блокировать событие.
We know your that your most expensive concert ever is coming up and if we don't hear the answer that we want, we have the right to shut down the event.
Но вы видите, что в итоге мы имеем [Г ] алимый [ Н] еуправляемый
but you see when that happens what we get is a socialist modern utopian reformed farce of a school.
И так, что мы имеем Я могу поставить тебя на несколько дел об уголовных перступлениях.
¶ good morning, usa!
Итак, мы имеем ваше слово против слова мистера Хеймера, что эта сделка вообще когда-либо имела место в действительности.
So, we are to take your word against Mr Hamer's that this business happened at all.
И это - то, что мы имеем сегодня в политике.
And that's what you have today in politics.
Сегодня мы имеем кое-что подобное.
Today, we've got something similar.
То с чем мы имеем дело, пока вы перезаряжаете свое оружие, это то, что называется Теорией Игр.
What we're dealing with here, while you're refolding your ammunition, is something called "game theory".
Другая вещь, которую мы здесь имеем, и что действительно превосходно... это некоторые офтальмологические инструменты,.. как, например, это крючок, который... использовался, чтобы отодвинуть веко, и другие такого же рода.
The other thing we have here, which is really nice, is we have some ophthalmological instruments, for instance it's a hook, could be used to pull back your eyelid, that sort of thing.
Давай обдумаем, что мы имеем Долой все предрассудки Ведь, на самом деле, ты не хочешь этого
Let's reevaluate our options Throw away our old assumptions 'Cause really, you don't gotta go through this
По той информации, что мы имеем, похоже на ответный ход с Севера.
From what we can gather right now, we predict that it was a retaliation from the North.
" трудность дл € нас, € думаю, в том, что св € щенные писани € ничего не говор € т о люб € щих, однополых отношени € х и, поэтому, то что осуждено в св € щенном писании, совершенно не то, с чем мы имеем дело в насто € щее врем €.
I think, the scriptures don't say anything about faithful, same sex relationships, and therefore, what's condemned in scripture isn't what we're dealing with now.
На данный момент это всё, что мы имеем.
This is all I have for now.
Но объём нашего сознания микроскопический, а проблемы, которые мы имеем по отношению к миру, более мучительны чем пёсьи проблемы, ибо пёс, лишенный способности к разочарованию, не знает, что чего-то не знает, и не понимает, что почти ничего не понимает,
But our consciousness is also finite whilst our problems with the world are much greater than those of a dog. A dog lacks the ability to reflect and is unaware that it knows practically nothing.
- Итак, что мы имеем?
- Okay, what do we got?
Как бы то ни было, он заповедал, что мясо можно есть только тогда, когда мы знаем, слышали или имеем основания подозревать, что данное животное не было забито специально для еды.
However, he advised that meat should only be eaten when it was not seen, heard, or suspected that the animal had been killed specifically for the purpose of eating.
Я должна сидеть и выслушивать весь этот разговор о любви, боге и равенстве зная все время, что "Благородный" Граф собирается раздать все, что мы имеем.
I have to sit here and listen to this talk of love and God and equality knowing all the time, full well that Count Generosity is about to give away everything we own.
- Что мы имеем?
- OK. - Yeah.
ое-что есть. ажетс €, мы имеем дело с убийством.
Hang onto yourself. I think we may actually have a homicide here.
То, что мы тут имеем, хуже, чем бесполезно.
Hmm. What we have here is worse than useless.
Вы должны понимать, что мы постоянно находимся под влиянием темных сил нашего подсознания что на самом деле мы не имеем власти над нашими мыслями и действиями.
You must realize that we are constantly at the mercy of the dark forces of our unconscious minds, that we actually have no control over our thoughts and actions.
Заявляет, что мы не имеем права защищать себя.
We would have to respond.
Вот что мы имеем...
This is what we've got...
Что мы имеем?
What you got?
Джонсон, Что мы имеем?
Johnson, what do you have?
Что мы имеем?
What are we looking at?
Что мы имеем здесь, Детектив?
What do we have here, detective?
Мы знаем, что по закону мы не имеем права предупреждать их об этом.
We know we are bound by law not to warn them.
Как скажешь - Я только пытаюсь донести, что мы все в опасности, пока имеем дело с Джо.
Whatever - The point i'm trying to make Is none of us is safe until joe's dealt with.
Побег, что-то, ну я не знаю, более магическое чем то, что мы имеем в нормальных жизнях
An escape, something, I don't know, more magical than what we have in our normal lives.
в котором соотношение сил очень похоже на то, что имеем мы, был бы способен к образованию жизни на основе углерода.
Once we started to release, in 4 to 6 months, we can see, like, a huge knockout on the population.
Я сделал запрос в Министерство обороны. Но пока я отправляю факсом то, что мы имеем.
I put a call into the DOD, but in the meantime I'm faxing what we have.
Что мы имеем на Вашингтоне?
what do we have on washington?
Агент Ригсби, что мы имеем?
Agent Rigsby, what do we have?
имеем 22
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что именно мы ищем 50
что изменилось 370
что искали 115
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что именно мы ищем 50
что изменилось 370
что искали 115
что имеешь 77
что изменить 57
что искать 126
что интересно 165
что и ты 429
что и вам 27
что и думать 168
что из этого получится 51
что и я 579
что известно 74
что изменить 57
что искать 126
что интересно 165
что и ты 429
что и вам 27
что и думать 168
что из этого получится 51
что и я 579
что известно 74