Что не знаешь его перевод на английский
442 параллельный перевод
- Да что ты так переживаешь? Ты же сказал, что не знаешь его.
What are you getting so excited about, you said you didn't even know the man.
ТьI же сказал, что не знаешь его.
You said you never saw him.
Ты можешь жить с кем-то много лет, потом понимаешь, что не знаешь его.
You can live with someone for years, then realize you don't know them.
Да, и поскольку ты очень хорошо его знаешь, я не знаю, я подумала, что ты сможешь помочь.
Yeah, and since you know him super well, I don't know, I thought you could help me out.
Ты даже не знаешь, как тебе крупно повезло, что у тебя его нет.
You don't know how lucky you are not to have one.
Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,.. .. это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
You know, the nice thing about buying food for a man... is that you don't have to laugh at his jokes.
Ты знаешь что я не могу назвать его имени.
You know I can't tell you his name.
Да так, я не думаю, что ты его знаешь.
Just a man. I don't suppose you know him.
Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло. И моё не-возвращение разрушило его жизнь.
As you know, i couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life.
Потому что к тому же ты его не знаешь?
Because you don't him know yet?
Нужно его говорить, когда не знаешь, что сказать.
It's something to say when you don't know what to say.
Разве ты не знаешь, что его гуру большой, просвещенный человек?
Do you know his guru is a great and learned man?
Ты отлично знаешь, что мы наняли его не за убийцами гоняться.
You know damn well we didn't hire him off a homicide squad.
Чего ты не знаешь, так это того, что оно может быть настроено против того, кто его носит. Вот так.
What you may not know... is that it can be adjusted to turn that power against the wearer, like this.
Не думаю, что ты его знаешь.
I don't think I knew him.
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и не говорите мне, где.
How come you know I lookin for Ivan for the last two weeks, and you hidin'Ivan in your swamps and don't tell me?
Ты живешь с кем-то много лет, потом понимаешь, что ты его не знаешь.
You live with someone for years, then realize you don't know them.
Ты можешь жить с кем-то много лет, потом понимаешь, что ты его не знаешь.
You can live with someone for years, Then realize you don't know them.
Так что золто бесполезно, пока его не обработают по-новой, а это нельзя сделать, если ты не знаешь компьютерного кода, который использовали на Зероке в день проведения обработки.
And it's useless until it's reprocessed, and that can't happen unless you know the computer code that was used on Zerok the day it was processed.
Знаешь, я чуть не расплакалась утром. Правда. Глядя на его замкнутый вид, можно было подумать, что он рад.
I admit I was very close to tears this morning... seeing him so stern, almost pleased with himself.
У тебя его никогда не было, поэтому ты не знаешь, что это такое : свободное время
You've never had it, that's why you don't know what it is : free time
- Ты что, не знаешь его? Он не забывает.
You don't know him, he never forgets!
Не знаешь его, не знаешь, на что он способен.
Him, what he might do, you know.
Плохо, что ты не знаешь его так хорошо, как я.
Too bad you don't know him like I do.
Заставляя его подумать, что ты знаешь что-то, о чем он сам не знает.
Make him think you know something he doesn't.
Если я его не могу найти, ты, друг, не знаешь, где он есть... значит, с ним что-то случилось?
If I'm unable to find him, and you, his mate, have no idea about him... it means something happened to him?
Ты же знаешь, что я его туда не клал.
You know I didn't put that there.
Ты не знаешь, что могло привести его на Ромул?
Do you have any idea what might have taken him to Romulus?
Значит, ты не знаешь, что его повысили?
- You know, he got promoted.
На своём не говорю, потому что ты плохо его знаешь.
I don't say it in French because your French isn't good enough.
Знаешь, что случится, если я его не встречу?
Do you know what happens if I miss him?
Ты знаешь, что дьявол делает с детьми, которые его не слушаются?
Do you know what the devil does to children who disobey him?
Так ты знаешь, что его не волнуют девочки?
So I suppose you know he doesn't really like girls then.
Кто-то мне сказал, что это классный способ не нервничать, перед выступлением. Ты его не знаешь. Нет.
# Pretty woman, say you'll stay with me... #
Есть какой-то момент чувственности... вы об этом не говорите, но ты знаешь, что она его осознает.
There's a sensuous thing goin'on... where you don't talk about it, but you know it and she knows it.
Знаешь, это позор, что его родители не развелись 30 лет назад. Это очень плохо.
That's really too bad.
Кажется, его звали Рауль. Знаешь, он мог сложить пальцы так, что не распутаешь.
You could take his fingers and fold them over each other.
Знаешь, только то, что человек необщительный или раздражительный, еще не является причиной не любить его.
You know, just because people are cliquey and snotty is no reason not to like them.
Делаешь вид, будто не знаешь, что я говорю о своём брате Найлсе и его жене.
Pretending not to know I was talking about my brother Niles and his wife.
- Что-то я не разделяю его энтузиазма... ты меня знаешь... - Конечно, я согласен. поправь меня, Скотти.
- While I don't share his enthusiasm... you know me - beam me up, Scotty.
Ты не знаешь, что всё и всегда возможно лишь на его условиях.
You don't know that everything always has to be on his terms.
Только не рассказывай мне о том, что после стольких лет работы с Ником, ты не знаешь, как работала его мысль.
You can't tell me after all the time you spent with Nicky, you don't know, how his mind worked. You just figure it out.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
You know, I don't think I've ever seen him for two minutes when he wasn't talking or yelling at someone.
Мог бы переслать его вам, но никогда не знаешь, что может произойти, вот и...
I could've posted it, but you don't know what can happen, so...
Что значит, ты не знаешь? Ты здесь, что бы сторожить его!
You were guarding him!
Знаешь, я думаю, что его заставляет нервничать не артефакт, а близость к тебе.
It's not the artefact. He gets nervous like that every time he's around you.
Я так думаю, ты не знаешь, что это делало в его кабинете, так?
I don't suppose you have any idea what this was doing in his office, do you?
- Я и не думал, что ты его знаешь.
- I wasn't aware that you knew him.
Знаешь, я не могу поверить... что твоя бабуля держала его столько лет.
You know, I can't believe... that your grandma held on to them all these years.
Подыграй ему. Ты знаешь, мне кажется, что мне надо придумать способ его бросить, пока не поздно.
I think that I think I'm going to have to leave him.
- Ты не знаешь его? - Нет! А что, я должен его знать?
- You don't know him?
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что необходимо 233
что не так с тобой 62
что не скажу 19
что нельзя 98
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что необходимо 233
что не так с тобой 62
что не скажу 19
что нельзя 98
что не надо 70
что не можешь 81
что не знаешь 180
что не хочу 153
что не понимаешь 62
что не думаю 28
что не смогу 64
что не хочет 92
что невиновен 88
что не могу 158
что не можешь 81
что не знаешь 180
что не хочу 153
что не понимаешь 62
что не думаю 28
что не смогу 64
что не хочет 92
что невиновен 88
что не могу 158
что не буду 58
что не знали 20
что не знает 144
что неудивительно 49
что не 66
что неважно 45
что не стоит 40
что не знаете 71
что не знают 27
что не будет 37
что не знали 20
что не знает 144
что неудивительно 49
что не 66
что неважно 45
что не стоит 40
что не знаете 71
что не знают 27
что не будет 37