Что побеспокоила тебя перевод на английский
28 параллельный перевод
Извини, что побеспокоила тебя. Прощай, моя девочка.
I'm sorry i have disturbed you. * * * Farewell, my girl.
Извини, что побеспокоила тебя.
I'm sorry to have bothered you.
Извини, что побеспокоила тебя.
I'm sorry to have disturbed you.
- Извини, что побеспокоила тебя.
- Sorry to bother you. Bye.
- Прости, что побеспокоила тебя.
- Sorry to have bothered you.
Прости, что побеспокоила тебя.
I'm sorry to bother you.
Извини, что побеспокоила тебя.
I'm sorry I bothered you.
Мне жаль, что побеспокоила тебя...
I'm sorry to bother your writing...
Прости, что побеспокоила тебя.
Sorry to inconvenience you.
- Прости, что побеспокоила тебя.
I'm sorry to have disturbed you.
Прости, что побеспокоила тебя.
I'm sorry I worried you.
Извини что побеспокоила тебя
I'm sorry to bother you.
Прости, что побеспокоила тебя.
Sorry for bothering you.
Извини, что побеспокоила тебя.
Sorry I bothered you.
Прости, что побеспокоила тебя.
Gary, I'm so sorry to bother you.
Извини, что побеспокоила тебя.
Oh, I'm sorry to bother you.
Мне жаль, что побеспокоила тебя.
I'm so sorry to have bothered you.
Прости, что побеспокоила тебя в такой поздний час.
I'm... I'm sorry to bother you this late.
Прости, что побеспокоила тебя в такой час.
Sorry to bother you this late.
- Извини, что я тебя побеспокоила.
I'm sorry to bother you
- Мне так жаль что я тебя побеспокоила.
- I'm really sorry for bothering you.
Извини, что я тебя побеспокоила.
I'm sorry that I bothered you.
Извини, что побеспокоила, у тебя совещание.
Hi. I'm sorry to bother you in the middle of a meeting.
Мне очень жаль, что я побеспокоила тебя.
I'm really sorry if I bothered you.
Из-за того, что я тебя побеспокоила Ну, и потому что ты живёшь здесь.
For letting me bother you. And just because you live here.
Мне жаль, что я побеспокоила тебя так поздно.
I'm so sorry to bother you so late.
Мне ужасно неловко, что я тебя побеспокоила.
I feel terrible bothering you.
Я побеспокоила тебя в нерабочее время, так что... возвращаю тебя твоей жене.
Okay, well I've bothered you after business hours, so, I'll let you get back to your wife.
что побеспокоила 36
что побеспокоила вас 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
что побеспокоила вас 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49