Что совершил ошибку перевод на английский
252 параллельный перевод
что совершил ошибку.
Later, he must have thought that was a mistake.
Когда отплыли, я понял, что совершил ошибку.
As soon as we set sail, I understood that I had made a mistake.
Я чувствую, что совершил ошибку но не могу себя заставить взять свои слова обратно.
"I sense I made a mistake in doing so... "... but I could not bring myself to take it back.
Потом я понял, что совершил ошибку.
I have since realized I made a mistake.
Я знал, что совершил ошибку, но... ну... понимаете, я никогда не мог отказать своей жене.
I should have known it was a mistake, but... Well... you see, I have never been able to say no to my wife.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
I believe I've made a mistake... so let's do this at another time.
Я понял, что совершил ошибку через минуту после того, как вышел из твоей квартиры.
I knew I'd made a mistake the minute I left your apartment.
Я знаю, что совершил ошибку, но эти люди из налоговой - просто звери.
I know I made a mistake, I admit that. But these people want blood.
Скажем так : я туда заехал, понял, что совершил ошибку и постарался побыстрее свалить!
Let's just say that I got in there realized I made a mistake and then tried like hell to get out.
Когда я вернулась домой, он сказал только то, что совершил ошибку.
When I got home, all he said was that he'd made a mistake.
Когда он понял, что совершил ошибку и захотел вернуть её, было уже поздно.
By the time he realized he'd made a mistake and he wanted her back... -... it was too late.
Я только что совершил ошибку.
I just did something...
Ной намекает, что я, Лиззи, совершил какую-то большую ошибку в отношении тебя.
Noah's hinting that I made some big mistake with you, Lizzie.
Нам нельзя возбудить подозрение, что ты совершил хотя бы одну-единственную ошибку.
Nobody must have grounds to suspect you behaved badly.
Из-за этого перевода он решит, что совершил какую-то ошибку.
He's bound to consider this transfer a disciplinary action.
Я вижу, что совершил одну большую ошибку.
I see now I made one serious error.
Совершил ли я фатальную ошибку, поверив Флинту, что он сможет снабдить нас противоядием?
Have I committed an error in accepting Flint's word that he would deliver the antidote to us?
Что ж, я совершил ошибку.
Well, I was wrong.
Когда я очнулся, то понял, что совершил ужасную ошибку
When I came to, I realized I had made a terrible mistake.
Я думаю что совершил большую ошибку.
I think I made a big mistake.
А потом ко мне пришла Эйя и сказала, что я совершил большую ошибку.
Then Eija came to me and said I'd made a mistake.
Надеюсь-надеюсь-надеюсь, что не совершил ошибку, позволив выбирать ему, ведь в тайском я не силён, как бы нам не пришлось есть собачьи хвосты.
I hope, I hope I didn't make a mistake... by letting him order... because I don't speak Thai so good... and we might have wound up eating puppy-dog tails.
На самом деле, я почти уверен, что представься мне эта возможность, я бы снова совершил ту же ошибку.
In fact, I'm quite certain that given the opportunity I would choose to make the same mistake again.
Поначалу мне казалось, что я совершил ошибку.
At first it seemed like I made a mistake.
Я уверен, что он совершил ошибку.
I know he committed an error.
Я рада, что Ром смог перехватить тебя, прежде чем ты совершил чудовищную ошибку.
I'm glad Rom was able to catch you before you made a horrible mistake.
То есть ты говоришь, что этот отброс совершил ошибку?
You're saying the mofo made a mistake?
Эта временная линия существует только потому, что я совершил ошибку 15 лет назад.
This "timeline" only exists because I made a mistake 15 years ago.
Но позволь всего один маленький пример. Один мой бывший коллега совершил в жизни большую ошибку. Я думаю, что нам нужно извлечь из этого только один урок :
But for one example, a certain former colleague of mine made a very big mistake.
Потом кто-то совершил ошибку задираясь на Оби-Ван Кеноби. И потом он вытащил свой лазерный меч и сделал "whoosh"... и отрезал парню руку, потому что этот меч сделан из лазера.
Then they go into this bar and there are all these space creatures... then, someone makes the mistake of picking on Obi-Wan Kenobi.
Неужели я только что совершил огромную ошибку?
Did I just make a huge mistake?
Но ты должна, потому что прошлой ночью... я совершил большую ошибку.
But you have to, because last night... I made a big mistake.
Я живу с уверенностью, что совершил самую страшную ошибку в жизни.
I know I've made the biggest mistake of my life.
Я совершил ошибку но это только потому, что ты мне очень нравишься. Очень.
Look, I made a mistake but it's only because I really, really like you.
А полиция напугала меня до смерти, потому что мой сын совершил ошибку.
And they scared me to death because my son made a little mistake.
Я выпустил тебя с отделением, потому что я совершил ошибку.
I put you on the line because I made a mistake.
Я совершил серьёзную ошибку, заглянув за занавес, и теперь я не могу притворяться, будто думаю, что сказка - то же, что и реальность.
I peeked behind the curtain now I can't pretend fantasy is the same as reality.
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
So I realized I'd made a terrible mistake, got on the next plane to belize... and begged your mother to take me back.
Принято считать, что Шекспир совершил ошибку, но потом поскорее её исправил, насколько мог.
The world believes that Shakespeare made a mistake and got out of it as quickly and as best he could.
Я думаю, что совершил ошибку.
I think I made a mistake.
В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку.
Now, there comes a point when a reasonable man will swallow his pride and admit that he's made a terrible mistake.
Дело в том, Джоуи, что я могу простить практически все. Но он совершил одну фатальную ошибку.
The thing is, I could forgive all that, if it were not for one fatal mistake.
Ну вот что делать, если ты понял, что совершил величайшую грёбаную ошибку в своей жалкой дурацкой жизни?
SO WHAT DO YOU DO WHEN YOU REALIZE YOU MADE THE BIGGEST FUCKING MISTAKE OF YOUR PATHETIC, STUPID LIFE?
Боюсь, вам придется сообщить ему, что он совершил ошибку.
I'm afraid it has to be you that tells him he failed.
Сладкий... Ты только что совершил главную ошибку в своей жизни.
Oh, sugar, you just gone and done the dumbest thing in your whole life.
Но он совершил большую ошибку, решив, что все остальные - идиоты.
But he made a mistake thinking everyone else was stupid.
Не то, что ты поставил свои интересы выше интересов компании, но то, что ты совершил ошибку в том, как ты это сделал
Not that you put other interests before those of your company but that you were mistaken in how you did it.
Потому, Дженни, что я совершил огромную-огромную ошибку.
Because that, Jenny, I've made a big, big mistake
Я хочу, чтобы ты сказал, что ты жалеешь о том, что сделал, о том, что ты не обходился со мной с уважением, которого я заслуживаю, я хочу, чтобы ты сказал, что ты совершил ошибку,
I want you to say that you are sorry For what you did, For not treating me
Он сказал что совершил большую ошибку.
He tells me he just made a big mistake.
Если честно, я понял, что совершил самую большую ошибку в своей жизни. Слышишь?
To be honest, I realise that I've made the biggest mistake of my life.
что совершил 42
что совершили 16
что совершила 19
что совершила ошибку 39
совершил ошибку 16
ошибку 64
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что совершили 16
что совершила 19
что совершила ошибку 39
совершил ошибку 16
ошибку 64
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47