Что тогда будет перевод на английский
928 параллельный перевод
И что тогда будет со Стернвудами?
Then where would the Sternwoods be?
Что тогда будет с Таро?
Then what will Taro do?
Даже не представляю, что тогда будет.
I'd just hate to think of what would happen.
Что тогда будет с костром?
What about the fire?
Что тогда будет?
What happens then?
Если найду, то ты знаешь, что тогда будет.
If I do, you know what happens.
Он должен понимать, что тогда будет с Сизуко.
He knows what'll happen to Shizuko.
Но, что если она устанет от моего дикого Редмонда от его старомодных ирландских манер или она умрёт что тогда будет с моим сыном и с моим внуком
But, if she should tire of my wild Redmond and his old-fashioned Irish ways or if she should die what future would there be for my son, and my grandson?
И что тогда будет?
And then what happens?
Если Зигфрид вернется раньше, чем тот сможет его найти, только богам известно, что тогда будет!
If siegfried gets back before he finds him, heaven knows what will happen!
- Что ж, тогда вместо тебя будет Мэйбл.
- Well, you didn't show. Mabel did.
Пообещайте, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, у нас все будет так же, как тогда в Париже.
Promise me, now that I found you again... we can be to each other what we were in Paris.
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота,
And even if... Which I do not for a moment believe.
Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали.
Then let it be a part payment for all you've done for us.
А итальянский священник утверждает, что он ничего не скажет, так как священник будет за него молиться. - А если он не заговорит? Что тогда?
That would mean an Italian is as good as a German... that there's no difference between the blood of a slave race and that of a master race.
Тогда уже не о чем будет волноваться, потому что нас всех разорвёт на клочья в первый же день.
Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day.
Тогда вам будет о чем поговорить. Боюсь, что мистеру Де Витту будет скучно со мной.
I'm afraid Mr. DeWitt would find me boring before too long.
Я могу сказать, что Гарри заходил ко мне и ушёл страшно взбешённым. Тогда нам не надо будет объяснять его присутствие здесь.
I could tell how Harry visited me and went off in such a rage today and that's all we'd need to know about his being there.
Ќо если предположить, что он не поспеет в — уэц воврем €, тогда весь его график будет сорван.
But supposing he doesn't get to Suez in time? His itinerary's thrown out of schedule.
И если что-нибудь будет не так,... тогда я сама привезу платье в понедельник.
And, if it's something I don't know about then I'll take the dress back myself on Monday.
Тогда, все, что будет стоять между мной и двадцатью тысячами долларов... Ты.
Then, all that stands between me and $ 20,000 is you.
Хорошо, тогда это будет первое, что ты сделаешь в понедельник утром.
I waited, but he closed up before he could take me. Well, first thing monday morning then, huh?
Интересно, что он тогда будет делать.
Wonder what he'll do.
И что, он будет тогда?
And what will he be then?
Ты знаешь, что с ним тогда будет.
every one of you... water... You know what it would do to him.
Потому что тогда каждый будет верить только себе.
It means every man for himself.
Хотел бы я тогда знать, как приятно будет ему показывать, что я был прав.
I want to say I'm proud, to show him I was right.
В ту самую минуту я поклялся себе, что если найду человека с пятьюстами долларов, который любит камни, тогда здесь будет жить другой дурак.
So I made me a vow right then and there. I said : " If I can find a man with $ 500 who likes rocks...
Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев.
Then she said that would be absolutely impossible as her grandfather didn't like strangers.
Тогда все, что случиться, будет по твоей вине.
But I can not go. So everything that can happens is your fault.
И ты не думаешь, что тогда она будет немного старовата для тебя?
Are you sure you won't find her a bit too old for you then?
Ты тогда решил, что баня будет здесь.
You decided, that sauna should be there.
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off instantaneously.
Тогда он будет знать, что я ещё жива.
Then he's know I'm alive
Что будет тогда?
What will happen then?
Я знаю, это нечестно было по отношению к тебе, но тогда я искренне думала, что так будет лучше.
It wasn't fair to you, I know, but I thought it would be all right.
Тогда ему некого будет винить, потому что подарками он не заменит образование
It won't do him good. Money can't buy education.
- Что будет тогда с ценностями?
You know what that would do to property values? I know!
Тогда всё, что нам будет нужно - это всего лишь его подтверждение.
Right. - Want to do it that way?
Я был уверен, что она сможет взобраться и тогда можно будет сделать работу быстрее.
I was certain he could climb it and thus do the job faster.
Всё, что нужно сделать, это влюбиться, и тогда ребёнок будет иметь отца.
All we have to do is make love and the kid will have a father.
что твой грех будет прощен тогда ты слишком наивен!
If you think your sins would be forgiven by going to jail, you're being too naive.
Я предпочитаю не быть на аукционе, это причинило бы мне боль. Тогда скажите человеку, который будет представлять вас, что он должен будет дать о себе знать заранее. Я понимаю.
I prefer not to be at the auction, it's painful for me.
И тогда единственное, что отличает меня от них, будет полицейский значок.
Only, I've got a bronze badge to say I'm one of the good guys.
Наступит время, когда Марс будет полностью исследован. Что тогда?
There will be a time when Mars is thoroughly explored.
Будет тогда больше, что терять.
I'll have more to lose.
Когда они прекратятся везде тогда это будет означать, что мои молитвы услышаны.
When it is everywhere then my prayers will be answered.
- Ясно, а если ни какой квантиктуры не будет, тогда что повезём?
- Clear, and if it would be no market opportunities at all, what should we carry?
Кровать умирающего лорда Гравени, к которому пришел епископ Лондона, брат покойного архиепископа. - Если я не оставлю свои земли церкви, что будет тогда?
And if I don't leave my lands to the Church, then what?
А что же тогда будет с нами?
What's going to happen to us?
Мама говорит, что тогда во дворе будет не протолкнуться.
Mom says it makes the yard look crowded.
что тогда 615
что тогда делать 25
что тогда случилось 35
что тогда произошло 43
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
что тогда делать 25
что тогда случилось 35
что тогда произошло 43
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51